Canserbero - El Primer Trago - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - El Primer Trago




El Primer Trago
The First Drink
Como el segundo que ya transcurrió
Like the second that has already passed,
como en el que oíste mi frase anterior
like the one in which you heard my previous phrase,
Y ahora mi frase anterior es frase anterior, y ahora, ambas son recuerdos.
And now my previous phrase is a past phrase, and now, both are memories.
Podrás actuar igual un minuto después
You may act the same a minute later,
podrás vociferar que lo volviste a hacer
you may shout that you did it again,
pero eso es imposible porque el tiempo que se fue se fue.
but that's impossible because the time that went away is gone.
Como una página que se pasó, como una flor que ya se marchitó, como una foto que
Like a page that was turned, like a flower that has already withered, like a photo that
ya se tomó
has already been taken,
Como alguien que quieres pero que su tiempo ya acabó.
Like someone you love but whose time has come to an end.
El primer trago para el suelo
The first drink for the ground
y una mirada para el cielo
and a look towards the sky,
Un año más sin ti físicamente pero en mi mente siempre no sabes cuanto te quiero
Another year without you physically, but always in my mind, you don't know how much I love you.
Y no se muere quien se va, sólo se muere el que se olvida.
And it's not the one who leaves that dies, only the one who is forgotten dies.
Al fin y al cabo la muerte va tan segura de ganar.
After all, death is so sure of winning.
Aveces pienso que las fechas en donde las fiestas
Sometimes I think that the dates where parties
aparecen en cada esquinita por doquiera
appear on every corner everywhere
fueron todas hechas para dar tristezas
were all made to bring sadness
a personas que no pueden olvidar a un ser.
to people who can't forget a loved one.
Y en los cumpleaños, y en las navidades, y en los carnavales yo pensándote mientras
And on birthdays, and on Christmases, and on carnivals, I think of you while
todos ríen, mientras todos bailan, yo tomando veo tu foto recordándote. Pero, estoy
everyone laughs, while everyone dances, I drink, I see your photo remembering you. But, I am
consciente que tu no habrías querido verme así
aware that you wouldn't have wanted to see me like this,
hoy tengo un nudo en la garganta cada vez que te recuerdo aquí, ay.
today I have a lump in my throat every time I remember you here, oh.
Si alguien conoce el número del más allá
If anyone knows the number of the afterlife,
hágamelo saber para poder llamar a quien no está
let me know so I can call the one who's not here,
aunque sea un momentico, por un minutico
even for a moment, for a minute,
para calmar este vacío infinito triste y maldito
to calm this infinite, sad, and cursed void
que me carcome hasta la cien inclusive
that eats away at me to the hundredth degree,
como una gota de querosén en un pedazo de anime, dime
like a drop of kerosene on a piece of anime, tell me
si sabes la forma de enviar una postal a un plano espiritual
if you know how to send a postcard to a spiritual plane,
comunicar que me siento muy mal
to communicate that I feel really bad.
me afecta pensar que no hay reencarnación
It affects me to think that there is no reincarnation,
que no hay nada después de la muerte y la religión mintió
that there is nothing after death and religion lied,
pensar que no verás mas a quien se marchó
to think that you won't see the one who left anymore,
decir que nunca volverás a abrazar a quien ya murió.
to say that you will never hug the one who died again.
Y espero estar completamente equivocado
And I hope I'm completely wrong
y hablarte cuando mi tiempo aquí haya terminado
and talk to you when my time here is over,
comentarte lo bueno
tell you the good things,
no recordar mas lo malo
not remember the bad things anymore,
y vivir en paz como el sueño de cualquier ser humano
and live in peace like the dream of any human being,
sin enfermedades ni dolores
without illnesses or pains,
ni traiciones ni obsesiones
or betrayals or obsessions,
ni ansiedades ni temores.
or anxieties or fears.
Quisiera tanto poder verte de nuevo
I wish so much I could see you again
y corroborar que te fuiste pa vivir en algún cielo.
and confirm that you left to live in some heaven.
El primer trago para el suelo
The first drink for the ground
y una mirada para el cielo
and a look towards the sky,
Un año más sin ti físicamente pero en mi mente siempre no sabes cuanto te quiero
Another year without you physically, but always in my mind, you don't know how much I love you.
Y no se muere quien se va, sólo se muere el que se olvida.
And it's not the one who leaves that dies, only the one who is forgotten dies.
Al fin y al cabo la muerte va tan segura de ganar, que de ventaja te da una vida.
After all, death is so sure of winning that it gives you a life as an advantage.
El primer trago para el suelo
The first drink for the ground
y una mirada para el cielo
and a look towards the sky,
Un año más sin ti físicamente pero en mi mente siempre no sabes cuanto te quiero
Another year without you physically, but always in my mind, you don't know how much I love you.
Y no se muere quien se va, sólo se muere el que se olvida.
And it's not the one who leaves that dies, only the one who is forgotten dies.
Al fin y al cabo la muerte va tan segura de ganar.
After all, death is so sure of winning.
No se sabe cuanto se quiere a quien cerca está
You don't know how much you love the one who's close
hasta que se va, irrefutable verdad
until they're gone, an irrefutable truth,
y es que de nada servirá gritar porquerías mirando al cielo
and it's that it will be useless to shout nonsense looking at the sky
porque el corazón del señor tiempo es de piedra con hielo
because the heart of Mr. Time is made of stone with ice.
El primer trago al suelo, algunos disparos al cielo
The first drink to the ground, some shots to the sky,
y yo aquí en estado de shock sollozando de nuevo
and I'm here in a state of shock, sobbing again,
ya ni puedo odiar ni amar estoy como cansado
I can't even hate or love anymore, I'm kind of tired,
siento que no es importante nada por lo que he luchado.
I feel like nothing I've fought for is important.
El humano es envidioso y codicioso
The human is envious and greedy
por placeres, objetos y una sed de ser poderoso
for pleasures, objects, and a thirst to be powerful,
como si algo de eso cierra la herida
as if any of that closes the wound
que se abre cuando tarde o temprano se nos va una vida querida
that opens when sooner or later a beloved life leaves us.
Que alguien me diga como coño hago
Someone tell me how the hell I do it
y me encargo de aceptar esta realidad tan bastarda
and I'll take care of accepting this bastard reality,
que alguien me diga quien conoce un trago
someone tell me who knows a drink
más amargo que tragar un nudo atado a tu garganta
more bitter than swallowing a knot tied to your throat.
Si tu que me estás escuchando crees que es coba
If you who are listening to me think it's flattery,
cierra los ojos un poco y piensa que a quien mas adoras
close your eyes for a bit and think that the one you adore the most
ya no está, y tirado en el sofá
is gone, and you're lying on the sofa
después que el último que te dio el pésame, a dormir se va.
after the last one who gave you their condolences goes to sleep.
Valora a ma y adora mientras puedas hazlo
Value your mom and adore her while you can, do it,
Ahora es la mejor hora para ese cambio
Now is the best time for that change,
Sal a dar importancia a esa insignificancia universal
Go out and give importance to that universal insignificance
de tiempo y espacio en el sistema solar que llaman vida
of time and space in the solar system that they call life.
Al fin y al cabo la muerte no es más que una vida invertida
After all, death is nothing more than an inverted life.
Al fin y al cabo la muerte no es más que una vida invertida. woa!
After all, death is nothing more than an inverted life. Woah!
El primer trago para el suelo
The first drink for the ground
y una mirada para el cielo
and a look towards the sky,
Un año más sin ti físicamente pero en mi mente siempre no sabes cuanto te quiero
Another year without you physically, but always in my mind, you don't know how much I love you.
Y no se muere quien se va, sólo se muere el que se olvida.
And it's not the one who leaves that dies, only the one who is forgotten dies.
Al fin y al cabo la muerte va tan segura de ganar, que de ventaja te da una vida.
After all, death is so sure of winning that it gives you a life as an advantage.
El primer trago para el suelo
The first drink for the ground
y una mirada para el cielo
and a look towards the sky,
Un año más sin ti físicamente pero en mi mente siempre no sabes cuanto te quiero
Another year without you physically, but always in my mind, you don't know how much I love you.
Y no se muere quien se va, sólo se muere el que se olvida.
And it's not the one who leaves that dies, only the one who is forgotten dies.
Al fin y al cabo la muerte va tan segura de ganar, que de ventaja te da una vida.
After all, death is so sure of winning that it gives you a life as an advantage.
El primer trago para el suelo
The first drink for the ground
y una mirada para el cielo
and a look towards the sky,
Un año más sin ti físicamente pero en mi mente siempre no sabes cuanto te quiero
Another year without you physically, but always in my mind, you don't know how much I love you.
Y no se muere quien se va, sólo se muere el que se olvida.
And it's not the one who leaves that dies, only the one who is forgotten dies.
Al fin y al cabo la muerte va tan segura de ganar, que de ventaja te da una vida.
After all, death is so sure of winning that it gives you a life as an advantage.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.