Paroles et traduction Canserbero - Es Épico
Oh,
me
falta
el
aire...
(me
falta
el
aire),
y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum
Oh,
I
can't
breathe...
(I
can't
breathe),
and
my
heart's
going
boom,
boom,
boom
Hoy
(Hoy):
va
a
correr
sangre,
(va
a
correr
sangre),
ya
sé
por
dónde
se
mueve
ese
boom
Today
(Today):
blood
will
flow,
(blood
will
flow),
I
know
where
that
boom
moves
Hoy
voy
a
convertirme
en
un
criminal,
ya
no
creo
en
nadie,
a
menos
que
me
convierta
en
un
muerto
Today
I'll
become
a
criminal,
I
don't
trust
anyone,
unless
I
become
a
dead
man
Hoy
voy
a
vengar
a
mi
hermano,
como
le
juré
a
mi
padre,
diente
por
diente,
ojo
por
ojo
es
esto
Today
I'll
avenge
my
brother,
like
I
swore
to
my
father,
a
tooth
for
a
tooth,
an
eye
for
an
eye,
that's
how
it
is
Una
bicha
prestada
porque
no
soy
hampa,
pero
la
rabia
que
siento
no
escampa,
¡Es
tanta
que
me
ahoga!
A
borrowed
gun
because
I'm
not
a
gangster,
but
the
rage
I
feel
doesn't
subside,
it's
so
much
it's
drowning
me!
Nunca
había
güelido
droga,
pero
ahora
es
necesario
pa'
cumplir
con
lo
que
el
corazón
me
implora
I've
never
smelled
drugs
before,
but
now
it's
necessary
to
fulfill
what
my
heart
implores
¡Siento
que
se
me
sale
el
tórax!,
la
moto
a
cien
por
hora,
pelo
por
la
bicha
y
le
grito
"¡¿y
ahora?!"
(¿y
ahora?)
I
feel
like
my
chest
is
going
to
burst!,
the
motorcycle
at
a
hundred
miles
per
hour,
I
grab
the
gun
and
yell
"what
now?!"
(what
now?)
Todo
pasa
muy
chola,
en
ráfagas
descargo,
a
todos
esos
malandros
hasta
que
ya
no
escupe
la
pistola
Everything
happens
so
fast,
I
unload
in
bursts,
on
all
those
thugs
until
the
gun
stops
spitting
Y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum,
tucum
And
the
heart
goes
boom,
boom,
boom,
boom
Y
las
balas
pacaum,
pacaum,
pacaum,
pacaum
And
the
bullets
go
bang,
bang,
bang,
bang
Y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum,
tucum
And
the
heart
goes
boom,
boom,
boom,
boom
Y
las
balas
pacaum,
pacaum,
pacaum...
¡Ey!
And
the
bullets
go
bang,
bang,
bang...
Hey!
Lloro
de
la
arrechera
mientras
en
la
acera
caigo,
escucho
a
una
señora
que
grita
que
mataron
a
Carlos
I
cry
out
of
anger
as
I
fall
on
the
sidewalk,
I
hear
a
lady
screaming
that
Carlos
was
killed
Sólo
ahí
fue
cuando
sonreí
aliviado,
porque
Carlos
fue
el
bastardo
que
mató
a
mi
hermano
Only
then
did
I
smile
in
relief,
because
Carlos
was
the
bastard
who
killed
my
brother
Todo
es
confuso,
escucho
"Wiu,
wiu,
wiu",
no
veo
bien
y
siento
frío,
frío,
frío
Everything
is
blurry,
I
hear
"Wiu,
wiu,
wiu",
I
can't
see
well
and
I
feel
cold,
cold,
cold
Un
tipo
gritando
"El
mío,
el
mío,
el
mío",
hasta
que
ya
no
escuché
na'
más
que
un
profundo
silencio
(un
profundo
silencio)
A
guy
yelling
"Mine,
mine,
mine",
until
I
heard
nothing
but
a
deep
silence
(a
deep
silence)
Varios
segundos
de
calma,
mi
alma
al
lado
de
mi
cuerpo
(al
lado
de
mi
cuerpo)
Several
seconds
of
calm,
my
soul
next
to
my
body
(next
to
my
body)
Me
dije:
"Aún
no
he
ido
al
más
allá"
I
told
myself:
"I
haven't
gone
to
the
beyond
yet"
Siento
un
olor
a
perfume,
veo
una
luz
en
un
túnel,
un
fuego
que
me
consume,
se
empezaba
a
ver
atrás
I
smell
perfume,
I
see
a
light
in
a
tunnel,
a
fire
that
consumes
me,
it
started
to
show
behind
No
dejaré
que
me
abrume
el
fuego,
"seguiré
hacia
el
túnel",
pensé,
pero
seguir
no
pude
porque
me
halaron
pa'trás,
cayendo
en
pica'
I
won't
let
the
fire
overwhelm
me,
"I'll
keep
going
towards
the
tunnel",
I
thought,
but
I
couldn't
keep
going
because
they
pulled
me
back,
falling
into
a
pit
Montañas
negras
de
azufre
con
un
olor
a
mierda,
cuerpos
deformados
que
sufren,
caí
sobre
una
piedra
Black
mountains
of
sulfur
with
a
smell
of
shit,
deformed
bodies
suffering,
I
fell
on
a
rock
Un
barco
viejo
con
un
viejo
me
esperaban,
no
me
respondían
nada;
almas
el
barco
golpeaban
An
old
boat
with
an
old
man
was
waiting
for
me,
they
didn't
answer
me;
souls
were
hitting
the
boat
Él
me
llevó
donde
Cerbero,
que
dijo
no
morderme
porque
le
gusta
mi
nombre
de
rapero
He
took
me
to
Cerberus,
who
said
he
wouldn't
bite
me
because
he
likes
my
rapper
name
Si
lo
ves
de
esa
forma
pude
tener
suerte,
irónica
es
la
vida,
pero
también
irónica
es
la
muerte
If
you
look
at
it
that
way
I
could
be
lucky,
life
is
ironic,
but
death
is
also
ironic
Me
desperté
ya
sentado
sobre
un
estrado
y
un
jurado
de
malvados
decidiría
mi
suerte
I
woke
up
already
sitting
on
a
platform
and
a
jury
of
villains
would
decide
my
fate
Recuerdo
que
fui
golpeado
y
trasladado
a
un
sitio
en
uno
de
los
círculos
con
un
montón
de
gente
I
remember
being
beaten
and
taken
to
a
place
in
one
of
the
circles
with
a
bunch
of
people
"Por
vengativo
y
asesino,
te
quemarás
por
siempre
por
toda
la
eternidad
como
castigo"
"For
being
vengeful
and
murderous,
you
will
burn
forever
for
all
eternity
as
punishment"
Vi
muchos
rostros
conocidos
y
me
sentí
sorprendido
porque
no
pensé
que
estuvieran
conmigo
I
saw
many
familiar
faces
and
I
was
surprised
because
I
didn't
think
they
would
be
with
me
Personas
que
lucían
buenas
en
el
mundo,
como
el
Ché
Guevara
incluso,
como
Juan
Pablo
II
People
who
looked
good
in
the
world,
like
Che
Guevara
even,
like
John
Paul
II
Presuntos
Dalai
Lamas
calcina'os
con
Mao
y
los
difuntos
Tafari
Makonnen
y
Beethoven
juntos
Alleged
Dalai
Lamas
calcined
with
Mao
and
the
deceased
Tafari
Makonnen
and
Beethoven
together
Me
asombró
mucho
saber
que
estaban
aquí
I
was
very
surprised
to
know
they
were
here
John
F.
Kennedy,
Lenin,
Mahoma
y
Joseph
Smith
(Joseph
Smith)
John
F.
Kennedy,
Lenin,
Muhammad
and
Joseph
Smith
(Joseph
Smith)
César
y
Napoleón
salieron
de
las
llamas
porque
eran
la
misma
persona
que
ahora
es
un
tal
Obama
Caesar
and
Napoleon
emerged
from
the
flames
because
they
were
the
same
person
who
is
now
a
certain
Obama
No
entendía
nada,
pregunté
por
Cristo
y
noté
que
se
burlaban
porque
nadie
lo
había
visto
I
didn't
understand
anything,
I
asked
about
Christ
and
noticed
they
mocked
because
no
one
had
seen
him
Otros
dijeron
que
fue
un
truco
de
su
iglesia
para
gobernar
al
mundo
con
su
majestuosa
empresa
Others
said
it
was
a
trick
of
his
church
to
rule
the
world
with
its
majestic
enterprise
Charles
Russel
y
Washington,
José
de
San
Martín
y
Gandhi,
Yasir
Arafat,
Cristóbal
Colón
Charles
Russel
and
Washington,
José
de
San
Martín
and
Gandhi,
Yasir
Arafat,
Christopher
Columbus
Isabel
de
Inglaterra
transformada
en
perra
desnuda,
¡supe
incluso,
estaban
Bolívar
y
Buda!
Elizabeth
of
England
transformed
into
a
naked
bitch,
I
even
knew,
Bolívar
and
Buddha
were
there!
Son
demasiadas
dudas,
pensamientos
vagos,
gente
buena
en
el
infierno,
¿O
es
que
en
algo
fueron
malos?
(malos)
There
are
too
many
doubts,
vague
thoughts,
good
people
in
hell,
or
were
they
bad
in
something?
(bad)
Por
algo
están
aquí,
aunque
no
lo
acepten,
debo
hallar
ahora
una
manera
de
huir
de
la
muerte
They
are
here
for
a
reason,
even
if
they
don't
accept
it,
I
must
now
find
a
way
to
escape
death
Recordé
que
en
la
tierra
donde
había
nacido,
dxistía
una
leyenda
del
Diablo
con
un
tal
Florentino
I
remembered
that
in
the
land
where
I
was
born,
there
was
a
legend
of
the
Devil
with
a
certain
Florentino
Obviamente
un
cuento,
pero
inteligente
para
irme
de
este
infierno,
¡Infierno
literalmente!
Obviously
a
story,
but
clever
to
get
out
of
this
hell,
literally
hell!
Vociferé
durante
meses,
que
podía
con
el
jefe
recitando
versos
entre
fuego
y
heces
I
shouted
for
months,
that
I
could
handle
the
boss
reciting
verses
between
fire
and
feces
Hasta
que
un
día
apareció
un
viejo
con
traje
que
me
dijo
"Pierde
y
me
llevo
a
tu
padre
de
homenaje"
Until
one
day
an
old
man
in
a
suit
appeared
and
told
me
"Lose
and
I'll
take
your
father
as
a
tribute"
Qué
situación
tan
complicada
en
la
que
me
encontraba,
pero
yo
nunca
he
sido
de
los
que
se
cagan
What
a
complicated
situation
I
was
in,
but
I've
never
been
one
to
shit
myself
Además,
había
compuesto
demasiados
versos
que
más
la
improvisación
harían
temblar
al
universo,
¡Empieza!
(Ey,
ey,
ey)
Besides,
I
had
composed
too
many
verses
that
plus
improvisation
would
make
the
universe
tremble,
Start!
(Hey,
hey,
hey)
- Antes
que
nada
te
maldigo,
voy
a
hacer
que
sufras
el
peor
de
todos
los
castigos
- First
of
all
I
curse
you,
I
will
make
you
suffer
the
worst
of
all
punishments
Cómo
te
atreves
a
retarme
en
castellanoY
en
este
ritmo
tan
pobre
como
el
suelo
donde
te
has
criado!
How
dare
you
challenge
me
in
Spanish
and
in
this
rhythm
as
poor
as
the
ground
where
you
were
raised!
- Con
más
razón
tú
deberías
avergonzarte,
perder
un
combate
con
un
homo
sapiens!
- All
the
more
reason
you
should
be
ashamed,
to
lose
a
fight
with
a
homo
sapiens!
Además
te
explico:
se
llama
Venezuela
donde
nació
este
tipo
y
tú
no
puedes
maldecirme
porque
ya
yo
estoy
maldito!
Also,
let
me
explain:
it's
called
Venezuela
where
this
guy
was
born
and
you
can't
curse
me
because
I'm
already
cursed!
- Eres
muy
peculiar,
y
mi
deber
es
explicar
que
no
puedes
ganar
porque
yo
lo
sé
todo
- You
are
very
peculiar,
and
my
duty
is
to
explain
that
you
cannot
win
because
I
know
everything
Domino
los
idiomas,
los
modos,
la
historia,
incluso
sé
los
más
recónditos
miedos
de
tu
memoria
I
master
languages,
modes,
history,
I
even
know
the
most
hidden
fears
of
your
memory
- Debo
aclarar
que
hay
un
factor
clave
que
olvidas:
los
miedos
se
van
en
el
momento
en
que
pierdes
la
vida
- I
must
clarify
that
there
is
a
key
factor
that
you
forget:
fears
disappear
the
moment
you
lose
your
life
Se
dice
que
el
amor
masacra
tus
insultos,
pero
yo
te
matare
con
más
odio
para
ser
justo
They
say
that
love
slaughters
your
insults,
but
I
will
kill
you
with
more
hatred
to
be
fair
- A
mí
tu
no
me
engañas,
¡mediocre
adversario!,
¿cómo
hablar
de
odio
si
tu
brazo
grita
lo
contrario?
- You
don't
fool
me,
mediocre
adversary!,
how
can
you
speak
of
hatred
if
your
arm
shouts
the
opposite?
Tú
le
has
mentido
a
todos
tus
seguidores
con
múltiples
contradicciones
en
muchas
de
tus
canciones
You
have
lied
to
all
your
followers
with
multiple
contradictions
in
many
of
your
songs
- No
entienden
nada
a
los
humanos,
yo
sueño
con
amor
porque
sé
que
en
el
fondo
nosotros
amamos
- You
don't
understand
humans
at
all,
I
dream
of
love
because
I
know
that
deep
down
we
love
Si
canto
rabia
es
para
desahogar
por
dentro,
como
cuando
cristo
echó
a
los
comerciantes
de
su
templo
If
I
sing
rage
it
is
to
vent
inside,
like
when
Christ
drove
the
merchants
out
of
his
temple
- De
nuevo
hablando
tú
de
cosas
que
no
sabes!,
eres
un
imitador
como
tu
voz,
la
cual
no
es
tan
grave
- Again
you're
talking
about
things
you
don't
know!,
you're
an
imitator
like
your
voice,
which
is
not
that
deep
Lo
único
grave
es
que
te
crean,
pero
aunque
la
mentira
tiene
patas,
tarde
o
temprano
cojean
The
only
serious
thing
is
that
they
believe
you,
but
even
though
lies
have
legs,
sooner
or
later
they
limp
- Me
has
conmovido
ahora
que
te
conozco
más
Satanás,
no
comprendes
el
arte,
tampoco
la
paz
- You
have
moved
me
now
that
I
know
you
more
Satan,
you
don't
understand
art,
nor
peace
Mi
voz
es
bass,
es
más,
esta
es
mi
voz
que
Dios
me
dio
de
don
para
tenaz
usarla
cual
daga
en
tu
corazón
My
voice
is
bass,
in
fact,
this
is
my
voice
that
God
gave
me
as
a
gift
to
tenaciously
use
it
as
a
dagger
in
your
heart
- ¿Cómo
puedes
hablar
de
Dios
si
eres
ateo?,
en
tus
ojos
lo
veo
mientras
mi
candela
te
consume
- How
can
you
talk
about
God
if
you
are
an
atheist?,
I
see
it
in
your
eyes
while
my
fire
consumes
you
Te
recuerdo
que
Dios
no
existe
y
lo
que
viste
en
aquel
túnel
no
fue
más
que
simples
ángeles
comunes
I
remind
you
that
God
does
not
exist
and
what
you
saw
in
that
tunnel
was
nothing
more
than
simple
common
angels
- Dudar
y
no
creer
es
algo
muy
distinto
y
si
dudo
de
Dios
es
porque
no
lo
he
visto
- Doubting
and
not
believing
are
very
different
things
and
if
I
doubt
God
it
is
because
I
have
not
seen
him
Aun
así
insisto
en
recalcarte
lo
que
contigo
aprendí
aue
reyes
habrán
muchos,
pero
siempre
tienes
que
ir
a
ti...
(¡Siempre!)
Still
I
insist
on
reminding
you
of
what
I
learned
with
you,
there
will
be
many
kings,
but
you
always
have
to
go
to
yourself...
(Always!)
Y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum
And
the
heart
goes
boom,
boom,
boom
Y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum,
tucum
And
the
heart
goes
boom,
boom,
boom,
boom
Y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum,
tucum
And
the
heart
goes
boom,
boom,
boom,
boom
Y
el
corazón
tucum,
tucum,
tucum,
tucum,
tucum
And
the
heart
goes
boom,
boom,
boom,
boom,
boom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Muerte
date de sortie
22-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.