Canserbero - Hace Falta Soñar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Hace Falta Soñar




Hace Falta Soñar
We Need to Dream
Hoy desperté sonriendo, miré por la ventana
I woke up smiling today, looked out the window
Miradas varias en varias caras miré y miré
I saw many glances on many faces, I looked and looked
Pregunté por la fe, me preguntaron en que
I asked about faith, they asked me in what
Respondí en usted, respondieron se fue
I answered in you, they answered she's gone
Hoy desperte sonriendo y me pregunte que hace falta para
I woke up smiling today and asked myself what it takes
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
For everyone out there to smile and be happy
Hasta que en una acera vi la cara de una anciana
Until on a sidewalk I saw the face of an old woman
Que con mi abuela confundieran, si la limpiaran
Who they would mistake for my grandmother, if they cleaned her up
Mil preguntas me invadieron sin respuestas
A thousand questions invaded me without answers
(La más simple fue)
(The simplest was)
Si hay un justo Dios por qué esto ha de pasar
If there is a just God, why does this have to happen
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
That's when I wanted to write proposals (just me)
Quise escribir mi soñar
I wanted to write down my dreams
O como lo quieras llamar, mi pensar
Or whatever you want to call it, my thoughts
Y es que soñar es tan fácil es gratis la imaginación vuela
And it's that dreaming is so easy, imagination is free, it flies
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Thinking that a warplane costs more than building a school
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Where they could have educated children from Venezuela
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Who today are criminals or prostitutes
Millones para campañas gastan a diario
Millions are spent daily on campaigns
Con un cuarto de eso, harían el hospital en mi barrio
With a quarter of that, they would build the hospital in my neighborhood
Donde se pudo haber salvado mi hermano
Where my brother could have been saved
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Killed by a worm like the one narrated in my previous comment
Por qué en vez de mar, dividen mas nuestra tierra
Why instead of sea, they further divide our land
Con fronteras que nos hacen alejar
With borders that make us move away
Nos unimos bajo una misma bandera
We unite under one flag
Elegiríamos igual, el mismo Dios que adorar
We would choose the same God to worship
El mismo idioma que hablar
The same language to speak
Y es que soñar es tan fácil es gratis solo basta un momento
And it's that dreaming is so easy, it's free, it only takes a moment
Pensar en cuanto alimento podrías comprar para un hambriento
Think about how much food you could buy for a hungry person
Vendiendo una joya de la que se a puesto el papa electo en eventos
Selling a jewel that the elected pope has worn at events
Todos santos por supuesto
All saints, of course
Los anticonceptivos están prohibidos por una iglesia
Contraceptives are banned by a church
Que no aprecia el número de muertes por el sida
That does not appreciate the number of deaths from AIDS
Cuya cura no ha podido ser conseguida, aunque la prioridad
Whose cure has not been found, although the priority
Es encontrar en el espacio vida
Is to find life in space
Mil respuestas invadieron mis preguntas
A thousand answers invaded my questions
(La más simple fue)
(The simplest was)
Podemos, pero no queremos cambiar
We can, but we don't want to change
Que antes de regalar a otros la culpa
That before blaming others
Hay que empezar primero
We must start first
Con aprenderte a evaluar
By learning to evaluate yourself
Aceptar lo que está mal y cambiar
Accept what is wrong and change
Hoy casi me acuesto molesto
Today I almost went to bed upset
Y le pregunte a la almohada
And I asked the pillow
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
If everything I dreamed and dreamed of will be useless
Pero me di cuenta que no hemos cambiado
But I realized that we haven't changed
Porque no tenemos en nosotros mismo fe
Because we don't have faith in ourselves
Hoy me acosté sonriendo y me pregunté
Today I went to bed smiling and asked myself
Qué hace falta para que todos allá fuera sonrieran por las mañanas
What does it take for everyone out there to smile in the mornings
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
But I realized that in reality nothing is missing
Mas que recuperar la fe y las ganas
But to regain faith and the will
Pregunto?
I ask?
Adonde rayos se han ido nuestros sueños (escucha pueblo)
Where the hell have our dreams gone (listen people)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Without dreaming we will never be able to change
que el éxito se alcanza con empeño, pero a veces también
I know that success is achieved with effort, but sometimes too
Hace falta soñar
We need to dream
Hace falta soñar
We need to dream
Hace falta soñar
We need to dream






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.