Canserbero - Jeremías 17 5 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Jeremías 17 5




Jeremías 17 5
Jeremiah 17:5
Cuídese de la envidia, mijo
"Beware of envy, my son,"
Mirándome a los ojos, mi vieja, descanse en paz, ya una vez me dijo
Looking into my eyes, my old lady, rest in peace, once told me.
Y que razón tenía al advertirme de esta vida puerca, no críes cuervos
And how right she was to warn me of this filthy life, don't raise ravens,
O arrancaran tus ojos de sus cuencas
Or they'll tear your eyes from their sockets.
Me he dado cuenta que la verdad es tan relativa
I've realized that truth is so relative,
Y la realidad es tanta mentira
And reality is so much a lie.
Perros tratando de invadir mi propiedad priva' mientras dormía
Dogs trying to invade my private property while I slept,
Buscando robar mis hembras, mis reales, mi comida
Seeking to steal my women, my money, my food.
"Maldito sea el hombre que confía en otro hombre"
"Cursed is the man who trusts in another man,"
Gran verdad en esa frase se esconde
A great truth hides in that phrase.
Me siento como un loco al tratar de confiar yo todavía en alguien
I feel like a fool trying to still trust someone,
En el planeta de la hipocresía
On the planet of hypocrisy.
¡Válgame, soy un iluso! Tan bravo que me la doy
Damn, I'm delusional! So tough I act,
Y el abuso es natural que en contra de den uso, mundo sucio
And it's natural that abuse is used against me, dirty world,
Donde todos piensan solo en ellos mismos
Where everyone thinks only of themselves.
Malditos mil veces, títeres del egoísmo
A thousand times damned, puppets of selfishness.
Esta es pa' ti, pa' ti, que me traicionaste a mí, me das la mano
This is for you, for you, you who betrayed me, you give me your hand,
Con tu cara 'e "Yo no fui"
With your "I didn't do it" face.
Y yo inocente te la di porque todavía no sabía
And I innocently gave it to you because I didn't know yet
Que tu risita venía con la fecha ya venci'a
That your little laugh came with an expiration date.
Esta canción no es para nadie
This song is not for anyone
Que no tenga ganas de matar a alguien por falso y c*ño 'e su madre
Who doesn't feel like killing someone for being fake and a son of a bitch.
Otra mano con puñal en mi dorsal
Another hand with a dagger in my back,
La mano de un tal carnal, hermano que mi mano solía estrechar
The hand of a so-called brother, a brother whose hand I used to shake.
El más traidor puede que lo tengas de frente
The biggest traitor may be right in front of you,
Bebiendo tus frías o compartiendo tu cena caliente
Drinking your cold ones or sharing your hot dinner.
Ojalá se ahoguen los que siempre mienten
May those who always lie drown,
Y una vez en el infierno que se quemen para siempre
And once in hell, may they burn forever.
Nunca había pensado que tu socio puede ser un sucio
I never thought your partner could be a scumbag,
Que por un negocio te puede dar chuzo
Who could stab you for a deal.
Mi brazo me dice que el amor me llevará lejos
My arm tells me that love will take me far,
Pero el odio me enseñó a ser un lince, nunca un p*ndejo
But hate taught me to be a lynx, never a fool.
Con los dedos de una mano eran contados
They were counted on the fingers of one hand,
Los que esa misma mano por ellos metía al fuego
Those for whom that same hand would put them in the fire.
Ahora por un zamuro en traje de cordero
Now, for a vulture in sheep's clothing,
Canserbero está pensando en tener que volarse un de'o
Canserbero is thinking of having to blow off a finger.
Por eso ya no creo ni en mi almohada
That's why I don't even believe in my pillow anymore,
Ni en mi sombra, o sea en nada
Not in my shadow, meaning nothing.
Ni siquiera creo en mi viejo
I don't even believe in my old man,
Si algún día te digo que te creo, no me creas que te creo
If one day I tell you I believe you, don't believe that I believe you,
Porque ya, no creo ni en mi reflejo
Because I don't even believe in my reflection anymore.
Si buscas una mano amiga empieza por tu brazo
If you're looking for a helping hand, start with your arm,
Eso lo supe a punta de coñazos
I learned that the hard way.
Ojalá mi vida sea larga
I hope my life is long,
Pa' ver cuando la tuya fracase y pisar tu mano
To see when yours fails and step on your hand,
Cuando me pidas que te alce, mi parce
When you ask me to lift you up, my friend.
Soy simplemente inexpresivo cuando escribo
I'm simply inexpressive when I write,
Ya casi no bebo ron sino vino y de corazón digo
I hardly drink rum anymore, but wine, and from the heart I say
Que la sucia venganza mata el alma y la envenena
That dirty revenge kills the soul and poisons it,
Pero cuando de traición se trata, si vale la pena
But when it comes to betrayal, it's worth it.
La palabra vale, la trampa sale
The word is worth, the trap comes out,
Los varoncitos se ven a los ojos para decir verdades
Real men look each other in the eyes to tell truths.
Déjala cola' cuando pierdas batalla, que esa no es la guerra
Leave it alone when you lose a battle, that's not the war,
Y si alguna te falla, cámbiala por perra
And if one fails you, trade her for a bitch.
Pon de mi*rda la sangre, de piedra el corazón
Make your blood shit, your heart stone,
Súbele volumen, repíteme la oración
Turn up the volume, repeat the prayer to me.
"Maldito sea el hombre que confía en otro hombre"
"Cursed is the man who trusts in another man,"
Los que traicionaron, recuerda sus caras y sus nombres
Those who betrayed, remember their faces and their names.
Solo hay una cosa en ti que admiro
There's only one thing about you that I admire,
Y es que como siendo tan dos caras puedes todavía dormir tranquilo
And it's that being so two-faced, you can still sleep peacefully.
Por mi parte bien, yo sonrío
For my part, I'm good, I smile,
Pero por mi madre que no es bueno tener al Canserbero de enemigo
But I swear on my mother, it's not good to have Canserbero as an enemy.
El barrio no pasó en vano
The neighborhood didn't pass in vain,
Como Willie Colón en el profundo de mi corazón soy malo
Like Willie Colón, deep in my heart I'm bad.
Estos malditos cag*palos piensan que yo no estoy claro
These damn assholes think I'm not clear,
Que no son unos c*ño 'e madres mis hermanos
That my brothers aren't a bunch of sons of bitches.
Yo soy la vida y la muerte, y no creo en nada
I am life and death, and I believe in nothing,
Ni en leyendas vivas, ni en leyendas muertas, ni resucitadas
Not in living legends, not in dead legends, not in resurrected ones.
Yo soy real como Bolívar y su espada
I am real like Bolívar and his sword,
Dándole puñaladas a los hipócritas por sus fachadas
Stabbing hypocrites through their facades.
Me sabe a mi*rda cultura, p*tas y fama
Culture, bitches, and fame taste like shit to me,
Esta canción no es pa' que pegue, ya tiene verdad pegada
This song isn't meant to be a hit, it already has the truth stuck to it.
Vivirás trauma cuando no tengas panas
You'll experience trauma when you have no friends,
Y notes que las que te dicen que te aman me miran con ganas
And you notice that the ones who tell you they love you look at me with desire.
Me sabe a c*lo el flow y las habilidades
Flow and skills taste like ass to me,
Yo soy tosco, no me salen rimas que no sean reales
I'm rough, I can't come up with rhymes that aren't real.
Dios quiera y no te encuentres a González afuera
God willing, you won't run into González outside,
Y te invite una cancha hasta que alguno de los dos se muera
And he'll invite you to a fight until one of us dies.
Un c*ño e' madre, caballero ¿Verdad?
A son of a bitch, gentleman, right?
Si puedo, te apuñalo hasta con el lápiz que usé pa'l tema
If I can, I'll stab you even with the pencil I used for the song.
Farsantes, hay más que moscas donde te cagaste
Fakers, there are more than flies where you shit,
O mal olor donde measte, ¿Sin metáforas? Bastante
Or bad smell where you pissed, without metaphors? Enough.
Una mano te corta la otra, como dijo Tempo
One hand cuts the other, as Tempo said,
Y las acciones no se las lleva el viento
And actions are not carried away by the wind.
Que te perdone Cristo si existe
May Christ forgive you if he exists,
Porque si por puedo cantar esto mientras meo en tu tumba triste
Because if it were up to me, I could sing this while I piss on your sad grave.
Que suba la mano el que no crea en nadie
Raise your hand if you don't believe in anyone,
Y si nadie las sube, la subo yo
And if no one raises them, I'll raise mine.
Ojalá te mueras, antiguo compadre
I hope you die, former friend,
Y nos veamos en el infierno pa' volverte a matar yo
And we'll meet in hell so I can kill you again.
Dios no puede duplicarme lo que pienso cuando te observo
God cannot duplicate what I think when I observe you,
Porque más de una vez no puedo entrar al infierno
Because more than once I can't enter hell.
Y a no me digas tu hermano
And don't call me your brother,
Que pa' ti soy Canserbero
Because to you I'm Canserbero,
Rolitronco 'e mamag*evo
A motherfucking rolitronco.
"Cuídese de la envidia, mijo"
"Beware of envy, my son,"
Mirándome a los ojos, mi vieja, descanse en paz, ya una vez me dijo
Looking into my eyes, my old lady, rest in peace, once told me.
Y que razón tenia al advertirme de esta vida puerca
And how right she was to warn me of this filthy life,
No críes cuervos, o arrancaran tus ojos de sus cuencas
Don't raise ravens, or they'll tear your eyes from their sockets.
Deja de llorar maldita p*ta
Stop crying, damn bitch,
Que yo no he botado lágrimas
Because I haven't shed any tears.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.