Canserbero - Llovía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Llovía




Llovía
It Was Raining
Benito se la está dando con Fernando
Benito's hanging out with Fernando
Ya tiene dieciocho y es súper valiente
He's eighteen now and super brave
Con un peine largo se está desplazando
He's moving around with a long comb
Y no hay ser que lo haga ver que por ahí está la muerte
And there's no one to make him see that death is lurking
Fernando es quien lleva el volante en el barrio
Fernando's the one who runs the wheel in the hood
Su merca se vende como pan caliente
His merchandise sells like hotcakes
Y esta noche van pa donde los del callejón contrario
And tonight they're going to the opposite alley
A saldar un par de cuentas pendientes
To settle a couple of pending scores
Ventanas oscuras, conciencia oscura, noche oscura
Dark windows, dark conscience, dark night
Benito apunta al traidor de repente
Benito suddenly points at the traitor
Ordenes claras y pa poner todas las cuentas claras
Clear orders and to settle all accounts
Le clavan al traidor dos en la frente
They stick two in the traitor's forehead
Y la sangre llovía, llovía, llovía
And the blood rained, rained, rained
Y la paz escampaba, escampaba, escampaba
And peace cleared up, cleared up, cleared up
Y la sangre llovía, llovía, llovía
And the blood rained, rained, rained
Y la paz escampaba, escampaba, escampaba
And peace cleared up, cleared up, cleared up
Es can, es can, can, can
It's can, it's can, can, can
Fernando decía: Benito te quiero, parcero
Fernando said: Benito, I love you, partner
Y de caballero le da dinero y al ghetto se va
And like a gentleman, he gives him money and goes to the ghetto
A celebrar que ya no hay compe en la plaza
To celebrate that there's no more competition in the plaza
Pero pasa que a su casa llegó la amenaza e venganza
But it happens that the threat and revenge reached his home
Dios cuida a Benito, soy la madre
God protect Benito, I'm his mother
Cada vez que no tengo el reloj es tarde
Every time I don't have the watch, it's late
Venezuela está candela mi compadre
Venezuela is on fire, my friend
Dicen los abuelos cuando oyen de sangre
The grandparents say when they hear about blood
Chaqueta con capucha, 10: 05 pm
Hooded jacket, 10:05 pm
Izquierda en el bolsillo, en la derecha anillo y cigarrillo
Left hand in the pocket, right hand with a ring and cigarette
El silencio se escucha
The silence is heard
Benito se mueve observa
Benito moves, observes
El día es sencillo no
The day is simple, no
Sospecha el guiño del destino
He doesn't suspect the wink of fate
¡Aquí el hampa soy yo, y en este barrio solo manda el hampa!
Here, I am the underworld, and in this neighborhood, only the underworld rules!
Pensó Benito antes de ver la trampa
Benito thought before seeing the trap
Y en un solo segundo su vida completa recordó
And in a single second he remembered his whole life
Cuando vió que de un carro plomo le zampan
When he saw lead being pumped from a car
La visión oscura, la sangre oscura, noche oscura
The dark vision, the dark blood, the dark night
Brincando techo y huyendo de la muerte
Jumping roofs and running from death
Su chaqueta clara, manchada de manera clara
His light jacket, stained clearly
Sudor corriendo por toda su frente
Sweat running down his entire forehead
Y las balas llovían, llovían, llovían
And the bullets rained, rained, rained
Y la paz escampaba, escampaba, escampaba
And peace cleared up, cleared up, cleared up
Y las balas llovían, llovían, llovían
And the bullets rained, rained, rained
Y la paz escampaba, escampaba, escampaba
And peace cleared up, cleared up, cleared up
Es can, es can, can, can
It's can, it's can, can, can
Benito se la están dando solitario
Benito's doing it solo
Ya tiene veintitrés y es poco seco e´mente
He's twenty-three now and his mind is a little dry
Es típico protagonista de las historias de barrios
He's a typical protagonist of neighborhood stories
Con una diferencia solamente
With just one difference
Que de montana solía ser diferente
That from the mountains he used to be different
Benito va a terminar el tema sin irse de bajas
Benito will finish the song without getting taken down
Su desenlace no será la muerte
His outcome won't be death
Pero en una fecha oscura, recibió una noticia oscura
But on a dark date, he received dark news
Llamada telefónica urgente
An urgent phone call
Y de forma clara escuchó una voz agitada
And clearly he heard an agitated voice
De Fernando, diciendo lo siguiente:
From Fernando, saying the following:
Llegaron sin capucha a las 8: 00pm,
They arrived without hoods at 8:00 pm,
tu madre en la ducha, escucha, que tumban la puerta
your mother in the shower, listen, they're breaking down the door
Y como puede, trato de escapar,
And as she could, she tried to escape,
todo paso muy breve, los vecinos dicen que le dieron
everything happened very fast, the neighbors say they gave her
como veintinueve
like twenty-nine
Y lagrimas llovían, llovían, llovían
And tears rained, rained, rained
Y la paz escampaba, escampaba, escampaba
And peace cleared up, cleared up, cleared up
Y lagrimas llovían, llovían, llovían
And tears rained, rained, rained
Y la paz escampaba, escampaba, escampaba
And peace cleared up, cleared up, cleared up
Es can, es can, can, can
It's can, it's can, can, can
Esto es solo una historia más de lo
This is just one more story of what
que está pasado en mi barrio latino
is happening in my Latino neighborhood
Respeto no merece el más malo
Respect is not deserved by the baddest
Sino que el que consigue la felicidad
But by the one who achieves happiness
Ése si es el más malandro.
That one is the true gangster.
Benito se la están dando solitario
Benito's doing it solo
Y aunque no está vivo nadie le dio muerte
And even though he's not alive, no one killed him
No es más que un fantasma solo entre las veredas del barrio
He's just a ghost alone among the neighborhood sidewalks
Benito no es más que un muerto viviente
Benito is nothing more than a living dead
Piensa bien si quieres ingresar al hampa hermano
Think carefully if you want to enter the underworld, sister
Por si luego tienes ganas de salir
In case you later want to get out
No tengas que decidir por tus opciones a elegir
You don't have to decide between your options to choose
Cuales cuales son, morir o sufrir.
Which ones are they, to die or to suffer.
Pedrito Navaja lo llevó la muerte
Pedrito Navaja was taken by death
Juanito Alimaña no está en libertad
Juanito Alimaña is not free
Y el que a hierro mata a hierro se va, ténganlo presente
And he who kills by the sword dies by the sword, keep that in mind
por eso apuesto a la felicidad
that's why I bet on happiness
All we need is love
All we need is love
Ni menos, ni más
No less, no more





Writer(s): a. espinoza, t. gonzález


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.