Paroles et traduction Canserbero - Perdón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
pido
perdón
por
este
rap
I
ask
your
forgiveness
for
this
rap
Sobre
una
pista
de
Afromak
Over
an
Afromak
beat
Por
decir
tantas
mentiras
pa'
llegar
a
la
verdad
For
telling
so
many
lies
to
reach
the
truth
Por
las
mierdas
que
me
metí
antes
de
ser
mayor
de
edad
For
the
shit
I
got
into
before
I
was
of
age
De
haber
preferido
ser
Mc
que
la
universidad
For
preferring
to
be
an
MC
over
university
Perdón
mamá
Forgive
me,
Mom
Por
haber
abandonado
la
ciudad
For
leaving
the
city
Pero
entendí
que
pa'
encontrarme
But
I
understood
that
to
find
myself
Hay
que
encontrar
la
libertad
primero
I
must
first
find
freedom
Perdón
raperos,
perdón
reggaetoneros
de
Venezuela
Forgive
me,
rappers,
forgive
me,
reggaetoneros
of
Venezuela
Si
digo
que
mi
preferido
es
Canserbero
If
I
say
my
favorite
is
Canserbero
Perdón
por
ser
sincero,
perdón
por
la
pasión
Forgive
me
for
being
sincere,
forgive
me
for
the
passion
Y
por
ser
un
adicto
al
sexo
en
exceso
And
for
being
a
sex
addict
in
excess
Pero
sin
condón
But
without
a
condom
Perdón
por
no
pedir
perdón
a
tiempo
Forgive
me
for
not
asking
for
forgiveness
in
time
Pero
prefiero
pedir
perdón
que
morir
en
el
intento
But
I
prefer
to
ask
for
forgiveness
than
die
trying
Aunque
me
duela
Even
if
it
hurts
Y
perdón
mi
Cuba
bela,
por
estar
casado
contigo
And
forgive
me,
my
beautiful
Cuba,
for
being
married
to
you
Y
enamorarme
de
Venezuela
And
falling
in
love
with
Venezuela
Quizás
mañana
muero
Maybe
I'll
die
tomorrow
Y
sé
que
no
será
algo
extraño
And
I
know
it
won't
be
something
strange
Pero
suelo
preguntarme
si
mi
ausencia
But
I
often
wonder
if
my
absence
Refleja
algún
daño
Reflects
any
damage
Perdón
a
las
personas
que
si
me
apoyaron
Forgive
me,
the
people
who
did
support
me
Gracias
mamá
por
ser
mi
amiga,
mi
papá
y
mi
hermano
Thank
you,
Mom,
for
being
my
friend,
my
dad,
and
my
brother
Por
inculcarme
tus
valores
y
principios
For
instilling
your
values
and
principles
in
me
Por
dejarme
claro
que
dar
tiros
For
making
it
clear
to
me
that
shooting
guns
No
es
un
gaje
del
oficio
Is
not
part
of
the
job
Desde
mi
único
me
volví
un
hombre
maduro
Since
I
was
an
only
child,
I
became
a
mature
man
Trabajé
muy
duro
para
un
mejor
futuro
limpio
y
puro
I
worked
very
hard
for
a
better
future,
clean
and
pure
Recuerdas
cuando
entraba
agua
por
los
muros
Remember
when
water
came
in
through
the
walls
Y
a
pesar
de
todo
eso
aun
And
despite
all
that,
still
Suelen
decir
que
soy
tu
orgullo
They
say
I'm
your
pride
Te
quiero
y
no
solo
te
quiero
por
quererte
I
love
you,
and
I
don't
just
love
you
for
the
sake
of
loving
you
Gracias
le
doy
a
Dios
por
merecerte
y
por
tenerte
I
thank
God
for
deserving
you
and
for
having
you
Yo
sé
que
a
veces
a
ti
no
suelo
obedecerte
I
know
that
sometimes
I
don't
obey
you
Pero
perdón
mamá
pues
hasta
muerta
But
forgive
me,
Mom,
because
even
in
death
Igual
voy
a
quererte
I
will
still
love
you
Perdón
por
dar
lecciones
cuando
escribo
Forgive
me
for
giving
lessons
when
I
write
Por
no
ser
como
los
otros
que
sobre
la
pista
me
den
tiros
For
not
being
like
the
others
who
shoot
me
on
the
track
Perdón
por
ser
para
los
falsos
depresivo
agresivo
Forgive
me
for
being
aggressive-depressive
to
the
fake
ones
De
estilo
adhesivo
que
en
tu
sistema
es
nocivo
With
an
adhesive
style
that
is
harmful
to
your
system
Sigo
quemando
tu
piel
con
contenido
I
keep
burning
your
skin
with
content
Y
bienvenido
al
nido
And
welcome
to
the
nest
Y
este
perdón
es
definitivo
And
this
forgiveness
is
definitive
En
ocasiones
las
palabras
no
bastan
para
explicar
mis
faltas
Sometimes
words
are
not
enough
to
explain
my
faults
A
veces
son
tantas
que
lastimo
a
unas
cuantas
personas
Sometimes
there
are
so
many
that
I
hurt
a
few
people
Ya
no
funcionan
lágrimas
Tears
no
longer
work
Por
eso
escribo
páginas
que
no
dan
lástima
That's
why
I
write
pages
that
don't
inspire
pity
Al
contrario,
te
motiva
(reacciona)
On
the
contrary,
it
motivates
you
(react)
Deja
la
intriga,
abandona
toda
esa
mentira
Leave
the
intrigue,
abandon
all
that
lie
Que
mientras
sigas
con
vida
lo
malo
tiene
mejora
That
as
long
as
you
are
alive,
the
bad
can
be
improved
Ahora
si
me
perdonan
yo
reiré
mientras
lloran
Now
if
you
forgive
me,
I
will
laugh
while
you
cry
Me
refugiaré
en
el
rap
que
mi
problema
soluciona
I
will
take
refuge
in
rap,
which
solves
my
problem
Disculpa
si
te
incomoda
la
culpa
es
de
mis
neuronas
Sorry
if
it
bothers
you,
the
fault
lies
with
my
neurons
Sin
querer
queriendo
riman
para
deja
la
pista
en
coma
Without
wanting
to,
they
rhyme
to
leave
the
track
in
a
coma
Pido
perdona
al
Hip
Hop
por
toda
esa
falsedad
I
apologize
to
Hip
Hop
for
all
that
falsehood
Y
permitirnos
escucharte
mentir
al
cantar
And
allowing
us
to
hear
you
lie
when
you
sing
Y
lo
siento
si
les
causa
daño
mi
verdad
And
I'm
sorry
if
my
truth
hurts
you
Y
hacer
que
se
olviden
de
Tupac
cuando
escuchan
a
su
pa'
And
make
you
forget
about
Tupac
when
you
listen
to
your
dad
Disculpa,
si
te
ofendo
con
estos
textos
Sorry
if
I
offend
you
with
these
lyrics
Hoy
en
día
ser
sincero
sí,
es
un
defecto,
por
eso
Nowadays,
being
sincere
is
a
defect,
that's
why
Enemigos
cosecho
al
son
del
tempo
I
reap
enemies
to
the
sound
of
the
tempo
Y
aquí
para
ganar
respeto
empiezas
a
decir
lo
siento
And
here
to
earn
respect
you
start
saying
sorry
Yo
quiero
pedir
perdón
y
no
sentir
humillación
I
want
to
apologize
and
not
feel
humiliated
Y
perdonar
a
todo
aquel
que
nunca
me
perdonó
And
forgive
everyone
who
never
forgave
me
Ya
que
no
guardo
rencor
en
un
corazón
Since
I
don't
hold
grudges
in
a
heart
Lleno
se
sentimientos
y
pasión
por
el
Hip
Hop
Full
of
feelings
and
passion
for
Hip
Hop
Si
nunca
te
fui
fiel
mujer
perdóname
por
no
saber
If
I
was
never
faithful
to
you,
woman,
forgive
me
for
not
knowing
Y
querer
lo
que
tu
querías
tener
And
wanting
what
you
wanted
to
have
Y
ahora
que
mi
orgullo
se
fue
And
now
that
my
pride
is
gone
Extraño
los
momentos
vividos
en
el
ayer
I
miss
the
moments
we
lived
in
yesterday
Quisiera
tener
la
fuerza
de
un
simple
perdón
I
wish
I
had
the
strength
of
a
simple
apology
Y
así
cuando
me
perdonen
no
cometer
el
mismo
error,
And
so
when
I'm
forgiven,
I
won't
make
the
same
mistake,
Yo
quisiera
tener
la
fuerza
de
un
simple
perdón
I
wish
I
had
the
strength
of
a
simple
apology
Al
fin
y
al
cabo,
es
de
sabios
reconocer
un
error
After
all,
it
is
wise
to
acknowledge
a
mistake
Quisiera
ir
al
futuro
y
verme
cuando
sea
un
anciano
I
would
like
to
go
to
the
future
and
see
myself
when
I
am
old
Regresar
al
presente
consciente
y
corregir
lo
malo
Return
to
the
present
conscious
and
correct
the
bad
Quisiera
ir
al
pasado
y
ver
rectificado
esos
errores
I
would
like
to
go
to
the
past
and
see
those
mistakes
rectified
Cometidos
que
hoy
en
día
me
cuestan
caro
Mistakes
that
today
cost
me
dearly
Perdón
mi
vieja
por
desearte
la
muerte
Forgive
me,
my
old
lady,
for
wishing
you
death
Aquella
vez
que
un
regaño
me
pellizcaste
muy
fuerte
That
time
a
scolding
pinched
me
very
hard
Ahora
por
no
tener
yo
no
me
perdono
Now
for
not
having
you
I
don't
forgive
myself
Y
aceptaré
con
gusto
si
me
toca
morir
solo
And
I
will
gladly
accept
if
I
have
to
die
alone
Perdón
a
todos
los
que
ayudar
me
han
querido
Forgive
me
all
those
who
have
wanted
to
help
me
Y
los
rechazo
por
este
orgullo
que
sé
que
me
mantiene
vivo
And
I
reject
them
because
of
this
pride
that
I
know
keeps
me
alive
Perdón
le
pido
a
ese
viejo
borracho
que
me
dio
techo
y
comida
I
apologize
to
that
old
drunk
who
gave
me
shelter
and
food
Y
yo
nunca
le
di
un
abrazo
And
I
never
gave
him
a
hug
Perdón
por
ser
tan
malo
pidiendo
perdón
Forgive
me
for
being
so
bad
at
asking
for
forgiveness
Y
aún
peor
pedir
perdón
en
un
tema
de
tiempo
escaso
And
even
worse
to
ask
for
forgiveness
in
a
short
song
Mis
disculpas
por
no
disculpar
a
esos
falsos
que
no
My
apologies
for
not
apologizing
to
those
fakes
who
don't
Entiende
lo
que
hacemos
y
envidian
todos
nuestros
pasos
Understand
what
we
do
and
envy
all
our
steps
Tú,
puedes
reír
de
esta
bohemia
pana
You,
you
can
laugh
at
this
bohemian,
dude
Pero
yo
que
tu
guardaría
esa
sonrisita
para
mañana
But
if
I
were
you,
I'd
save
that
little
smile
for
tomorrow
Cuando
te
pares
de
la
cama
y
oigas
el
silencio
When
you
get
out
of
bed
and
hear
the
silence
Que
ocurre
cuando
nadie
te
llama
ni
ama
you
That
happens
when
nobody
calls
or
loves
you
No
te
diré
que
despiertes
de
esa
ilusión
I
won't
tell
you
to
wake
up
from
that
illusion
Que
te
darán
las
drogas
y
las
tetas
después
de
la
operación
That
drugs
and
boobs
will
give
you
after
the
operation
Pero
no
existe
silicón
pa'
el
corazón
But
there
is
no
silicone
for
the
heart
Y
el
mejor
sexo
se
da
bajo
efectos
solo
de
la
pasión
And
the
best
sex
is
given
under
the
effects
of
passion
alone
Yo
que
tú,
empezaría
a
pedir
disculpas
pa'
que
te
libere
If
I
were
you,
I
would
start
apologizing
to
free
yourself
Del
peso
que
viene
con
las
culpas
From
the
weight
that
comes
with
guilt
Como
yo,
que
hoy
aquí
pedí
perdón
Like
me,
who
today
here
asked
for
forgiveness
Incluso
por
extenderme
tanto
en
esta
canción
Even
for
extending
myself
so
much
in
this
song
Y
Escúchame
And
listen
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Canserbero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.