Canserbero - Perdón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Perdón




Perdón
Forgiveness
Te pido perdón por este rap
I ask your forgiveness for this rap
Sobre una pista de Afromak
Over an Afromak beat
Por decir tantas mentiras pa' llegar a la verdad
For telling so many lies to reach the truth
Por las mierdas que me metí antes de ser mayor de edad
For the shit I got into before I was of age
De haber preferido ser Mc que la universidad
For preferring to be an MC over university
Perdón mamá
Forgive me, Mom
Por haber abandonado la ciudad
For leaving the city
Pero entendí que pa' encontrarme
But I understood that to find myself
Hay que encontrar la libertad primero
I must first find freedom
Perdón raperos, perdón reggaetoneros de Venezuela
Forgive me, rappers, forgive me, reggaetoneros of Venezuela
Si digo que mi preferido es Canserbero
If I say my favorite is Canserbero
Perdón por ser sincero, perdón por la pasión
Forgive me for being sincere, forgive me for the passion
Y por ser un adicto al sexo en exceso
And for being a sex addict in excess
Pero sin condón
But without a condom
Perdón por no pedir perdón a tiempo
Forgive me for not asking for forgiveness in time
Pero prefiero pedir perdón que morir en el intento
But I prefer to ask for forgiveness than die trying
Aunque me duela
Even if it hurts
Y perdón mi Cuba bela, por estar casado contigo
And forgive me, my beautiful Cuba, for being married to you
Y enamorarme de Venezuela
And falling in love with Venezuela
Quizás mañana muero
Maybe I'll die tomorrow
Y que no será algo extraño
And I know it won't be something strange
Pero suelo preguntarme si mi ausencia
But I often wonder if my absence
Refleja algún daño
Reflects any damage
Perdón a las personas que si me apoyaron
Forgive me, the people who did support me
Gracias mamá por ser mi amiga, mi papá y mi hermano
Thank you, Mom, for being my friend, my dad, and my brother
Por inculcarme tus valores y principios
For instilling your values and principles in me
Por dejarme claro que dar tiros
For making it clear to me that shooting guns
No es un gaje del oficio
Is not part of the job
Desde mi único me volví un hombre maduro
Since I was an only child, I became a mature man
Trabajé muy duro para un mejor futuro limpio y puro
I worked very hard for a better future, clean and pure
Recuerdas cuando entraba agua por los muros
Remember when water came in through the walls
Y a pesar de todo eso aun
And despite all that, still
Suelen decir que soy tu orgullo
They say I'm your pride
Te quiero y no solo te quiero por quererte
I love you, and I don't just love you for the sake of loving you
Gracias le doy a Dios por merecerte y por tenerte
I thank God for deserving you and for having you
Yo que a veces a ti no suelo obedecerte
I know that sometimes I don't obey you
Pero perdón mamá pues hasta muerta
But forgive me, Mom, because even in death
Igual voy a quererte
I will still love you
Perdón por dar lecciones cuando escribo
Forgive me for giving lessons when I write
Por no ser como los otros que sobre la pista me den tiros
For not being like the others who shoot me on the track
Perdón por ser para los falsos depresivo agresivo
Forgive me for being aggressive-depressive to the fake ones
De estilo adhesivo que en tu sistema es nocivo
With an adhesive style that is harmful to your system
Sigo quemando tu piel con contenido
I keep burning your skin with content
Y bienvenido al nido
And welcome to the nest
Y este perdón es definitivo
And this forgiveness is definitive
En ocasiones las palabras no bastan para explicar mis faltas
Sometimes words are not enough to explain my faults
A veces son tantas que lastimo a unas cuantas personas
Sometimes there are so many that I hurt a few people
Ya no funcionan lágrimas
Tears no longer work
Por eso escribo páginas que no dan lástima
That's why I write pages that don't inspire pity
Al contrario, te motiva (reacciona)
On the contrary, it motivates you (react)
Deja la intriga, abandona toda esa mentira
Leave the intrigue, abandon all that lie
Que mientras sigas con vida lo malo tiene mejora
That as long as you are alive, the bad can be improved
Ahora si me perdonan yo reiré mientras lloran
Now if you forgive me, I will laugh while you cry
Me refugiaré en el rap que mi problema soluciona
I will take refuge in rap, which solves my problem
Disculpa si te incomoda la culpa es de mis neuronas
Sorry if it bothers you, the fault lies with my neurons
Sin querer queriendo riman para deja la pista en coma
Without wanting to, they rhyme to leave the track in a coma
Pido perdona al Hip Hop por toda esa falsedad
I apologize to Hip Hop for all that falsehood
Y permitirnos escucharte mentir al cantar
And allowing us to hear you lie when you sing
Y lo siento si les causa daño mi verdad
And I'm sorry if my truth hurts you
Y hacer que se olviden de Tupac cuando escuchan a su pa'
And make you forget about Tupac when you listen to your dad
Disculpa, si te ofendo con estos textos
Sorry if I offend you with these lyrics
Hoy en día ser sincero sí, es un defecto, por eso
Nowadays, being sincere is a defect, that's why
Enemigos cosecho al son del tempo
I reap enemies to the sound of the tempo
Y aquí para ganar respeto empiezas a decir lo siento
And here to earn respect you start saying sorry
Yo quiero pedir perdón y no sentir humillación
I want to apologize and not feel humiliated
Y perdonar a todo aquel que nunca me perdonó
And forgive everyone who never forgave me
Ya que no guardo rencor en un corazón
Since I don't hold grudges in a heart
Lleno se sentimientos y pasión por el Hip Hop
Full of feelings and passion for Hip Hop
Si nunca te fui fiel mujer perdóname por no saber
If I was never faithful to you, woman, forgive me for not knowing
Y querer lo que tu querías tener
And wanting what you wanted to have
Y ahora que mi orgullo se fue
And now that my pride is gone
Extraño los momentos vividos en el ayer
I miss the moments we lived in yesterday
Quisiera tener la fuerza de un simple perdón
I wish I had the strength of a simple apology
Y así cuando me perdonen no cometer el mismo error,
And so when I'm forgiven, I won't make the same mistake,
Yo quisiera tener la fuerza de un simple perdón
I wish I had the strength of a simple apology
Al fin y al cabo, es de sabios reconocer un error
After all, it is wise to acknowledge a mistake
Quisiera ir al futuro y verme cuando sea un anciano
I would like to go to the future and see myself when I am old
Regresar al presente consciente y corregir lo malo
Return to the present conscious and correct the bad
Quisiera ir al pasado y ver rectificado esos errores
I would like to go to the past and see those mistakes rectified
Cometidos que hoy en día me cuestan caro
Mistakes that today cost me dearly
Perdón mi vieja por desearte la muerte
Forgive me, my old lady, for wishing you death
Aquella vez que un regaño me pellizcaste muy fuerte
That time a scolding pinched me very hard
Ahora por no tener yo no me perdono
Now for not having you I don't forgive myself
Y aceptaré con gusto si me toca morir solo
And I will gladly accept if I have to die alone
Perdón a todos los que ayudar me han querido
Forgive me all those who have wanted to help me
Y los rechazo por este orgullo que que me mantiene vivo
And I reject them because of this pride that I know keeps me alive
Perdón le pido a ese viejo borracho que me dio techo y comida
I apologize to that old drunk who gave me shelter and food
Y yo nunca le di un abrazo
And I never gave him a hug
Perdón por ser tan malo pidiendo perdón
Forgive me for being so bad at asking for forgiveness
Y aún peor pedir perdón en un tema de tiempo escaso
And even worse to ask for forgiveness in a short song
Mis disculpas por no disculpar a esos falsos que no
My apologies for not apologizing to those fakes who don't
Entiende lo que hacemos y envidian todos nuestros pasos
Understand what we do and envy all our steps
Tú, puedes reír de esta bohemia pana
You, you can laugh at this bohemian, dude
Pero yo que tu guardaría esa sonrisita para mañana
But if I were you, I'd save that little smile for tomorrow
Cuando te pares de la cama y oigas el silencio
When you get out of bed and hear the silence
Que ocurre cuando nadie te llama ni ama you
That happens when nobody calls or loves you
No te diré que despiertes de esa ilusión
I won't tell you to wake up from that illusion
Que te darán las drogas y las tetas después de la operación
That drugs and boobs will give you after the operation
Pero no existe silicón pa' el corazón
But there is no silicone for the heart
Y el mejor sexo se da bajo efectos solo de la pasión
And the best sex is given under the effects of passion alone
Yo que tú, empezaría a pedir disculpas pa' que te libere
If I were you, I would start apologizing to free yourself
Del peso que viene con las culpas
From the weight that comes with guilt
Como yo, que hoy aquí pedí perdón
Like me, who today here asked for forgiveness
Incluso por extenderme tanto en esta canción
Even for extending myself so much in this song
Perdón
Forgiveness
Discúlpame
Excuse me
Perdóname
Forgive me
Lo siento
I'm sorry
Lo lamento
I regret it
Excúsame
Excuse me
Y Escúchame
And listen to me





Writer(s): Canserbero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.