Canserbero - Perdón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canserbero - Perdón




Perdón
Прощение
Te pido perdón por este rap
Прошу прощения за этот рэп,
Sobre una pista de Afromak
На бите от Afromak.
Por decir tantas mentiras pa' llegar a la verdad
За то, что наговорил столько лжи, чтобы добраться до правды.
Por las mierdas que me metí antes de ser mayor de edad
За всю ту дрянь, что я творил, не достигнув совершеннолетия.
De haber preferido ser Mc que la universidad
За то, что предпочёл быть MC, а не учиться в университете.
Perdón mamá
Прости меня, мама.
Por haber abandonado la ciudad
За то, что покинул город.
Pero entendí que pa' encontrarme
Но я понял, что чтобы найти себя,
Hay que encontrar la libertad primero
Сначала нужно найти свободу.
Perdón raperos, perdón reggaetoneros de Venezuela
Простите, рэперы, простите, реггетонщики Венесуэлы,
Si digo que mi preferido es Canserbero
Если я скажу, что мой любимый Canserbero.
Perdón por ser sincero, perdón por la pasión
Простите за мою искренность, простите за страсть,
Y por ser un adicto al sexo en exceso
И за то, что я чрезмерно увлекаюсь сексом.
Pero sin condón
Но без презерватива.
Perdón por no pedir perdón a tiempo
Прости, что не попросил прощения вовремя,
Pero prefiero pedir perdón que morir en el intento
Но я предпочитаю просить прощения, чем умереть, пытаясь.
Aunque me duela
Пусть даже мне больно.
Y perdón mi Cuba bela, por estar casado contigo
И прости меня, моя прекрасная Куба, за то, что я женат на тебе,
Y enamorarme de Venezuela
И влюбился в Венесуэлу.
Quizás mañana muero
Возможно, завтра я умру,
Y que no será algo extraño
И я знаю, что это не будет чем-то странным.
Pero suelo preguntarme si mi ausencia
Но я часто спрашиваю себя, причинит ли моё отсутствие
Refleja algún daño
Какой-либо вред.
Perdón a las personas que si me apoyaron
Прошу прощения у тех, кто меня поддерживал.
Gracias mamá por ser mi amiga, mi papá y mi hermano
Спасибо, мама, за то, что ты мой друг, мой отец и мой брат,
Por inculcarme tus valores y principios
За то, что привила мне свои ценности и принципы,
Por dejarme claro que dar tiros
За то, что дала мне понять, что стрелять
No es un gaje del oficio
Это не профессиональный риск.
Desde mi único me volví un hombre maduro
С моего одиночества я стал зрелым мужчиной,
Trabajé muy duro para un mejor futuro limpio y puro
Много работал ради лучшего будущего, чистого и светлого.
Recuerdas cuando entraba agua por los muros
Помнишь, как вода протекала сквозь стены,
Y a pesar de todo eso aun
И несмотря на всё это,
Suelen decir que soy tu orgullo
Говорят, что я твоя гордость.
Te quiero y no solo te quiero por quererte
Я люблю тебя, и не просто люблю,
Gracias le doy a Dios por merecerte y por tenerte
Благодарю Бога за то, что ты у меня есть, за то, что я тебя заслужил.
Yo que a veces a ti no suelo obedecerte
Я знаю, что иногда я тебе не подчиняюсь,
Pero perdón mamá pues hasta muerta
Но прости меня, мама, ведь даже после смерти
Igual voy a quererte
Я буду любить тебя так же.
Perdón por dar lecciones cuando escribo
Простите, что учу жизни, когда пишу,
Por no ser como los otros que sobre la pista me den tiros
За то, что я не такой, как другие, которые стреляют в меня на треке.
Perdón por ser para los falsos depresivo agresivo
Простите, что для лжецов я депрессивный агрессор,
De estilo adhesivo que en tu sistema es nocivo
С липким стилем, который вредит вашей системе.
Sigo quemando tu piel con contenido
Я продолжаю жечь твою кожу своим содержанием,
Y bienvenido al nido
И добро пожаловать в гнездо.
Y este perdón es definitivo
И это прощение окончательно.
En ocasiones las palabras no bastan para explicar mis faltas
Иногда слов недостаточно, чтобы объяснить мои ошибки.
A veces son tantas que lastimo a unas cuantas personas
Иногда их так много, что я раню многих людей.
Ya no funcionan lágrimas
Слёзы больше не помогают,
Por eso escribo páginas que no dan lástima
Поэтому я пишу страницы, которые не вызывают жалости.
Al contrario, te motiva (reacciona)
Наоборот, они мотивируют (реагируй).
Deja la intriga, abandona toda esa mentira
Оставь интриги, откажись от всей этой лжи,
Que mientras sigas con vida lo malo tiene mejora
Пока ты жив, всё плохое можно исправить.
Ahora si me perdonan yo reiré mientras lloran
Теперь, если вы меня простите, я буду смеяться, пока вы плачете.
Me refugiaré en el rap que mi problema soluciona
Я укроюсь в рэпе, который решает мои проблемы.
Disculpa si te incomoda la culpa es de mis neuronas
Извини, если тебе неудобно, виноваты мои нейроны.
Sin querer queriendo riman para deja la pista en coma
Невольно рифмуют, оставляя бит в коме.
Pido perdona al Hip Hop por toda esa falsedad
Прошу прощения у хип-хопа за всю эту фальшь,
Y permitirnos escucharte mentir al cantar
И за то, что позволяем тебе лгать, когда ты поёшь.
Y lo siento si les causa daño mi verdad
И мне жаль, если моя правда причиняет вам боль,
Y hacer que se olviden de Tupac cuando escuchan a su pa'
И заставляет вас забыть о Тупаке, когда вы слушаете своего отца.
Disculpa, si te ofendo con estos textos
Извини, если я оскорбил тебя этими текстами.
Hoy en día ser sincero sí, es un defecto, por eso
Сегодня быть искренним это недостаток, поэтому
Enemigos cosecho al son del tempo
Я собираю врагов в такт темпу,
Y aquí para ganar respeto empiezas a decir lo siento
И здесь, чтобы завоевать уважение, ты начинаешь извиняться.
Yo quiero pedir perdón y no sentir humillación
Я хочу попросить прощения и не чувствовать унижения,
Y perdonar a todo aquel que nunca me perdonó
И простить всех, кто никогда меня не прощал.
Ya que no guardo rencor en un corazón
Ведь я не храню обиду в сердце,
Lleno se sentimientos y pasión por el Hip Hop
Полном чувств и страсти к хип-хопу.
Si nunca te fui fiel mujer perdóname por no saber
Если я никогда не был тебе верен, женщина, прости меня за то, что я не умел,
Y querer lo que tu querías tener
И хотел того, чего хотела ты.
Y ahora que mi orgullo se fue
И теперь, когда моя гордость ушла,
Extraño los momentos vividos en el ayer
Я скучаю по моментам, прожитым вчера.
Quisiera tener la fuerza de un simple perdón
Я хотел бы иметь силу простого прощения,
Y así cuando me perdonen no cometer el mismo error,
И чтобы, когда меня простят, я не совершал ту же ошибку.
Yo quisiera tener la fuerza de un simple perdón
Я хотел бы иметь силу простого прощения,
Al fin y al cabo, es de sabios reconocer un error
В конце концов, признать ошибку удел мудрых.
Quisiera ir al futuro y verme cuando sea un anciano
Я хотел бы отправиться в будущее и увидеть себя стариком,
Regresar al presente consciente y corregir lo malo
Вернуться в настоящее, осознанным, и исправить плохое.
Quisiera ir al pasado y ver rectificado esos errores
Я хотел бы отправиться в прошлое и исправить те ошибки,
Cometidos que hoy en día me cuestan caro
Совершенные, которые сегодня мне дорого обходятся.
Perdón mi vieja por desearte la muerte
Прости меня, мама, за то, что я желал тебе смерти
Aquella vez que un regaño me pellizcaste muy fuerte
В тот раз, когда ты сильно ущипнула меня за проступок.
Ahora por no tener yo no me perdono
Теперь, не имея тебя, я себе этого не прощу,
Y aceptaré con gusto si me toca morir solo
И с достоинством приму, если мне суждено умереть одному.
Perdón a todos los que ayudar me han querido
Прошу прощения у всех, кто хотел мне помочь,
Y los rechazo por este orgullo que que me mantiene vivo
И кого я отверг из-за этой гордости, которая, я знаю, держит меня на плаву.
Perdón le pido a ese viejo borracho que me dio techo y comida
Прошу прощения у того старого пьяницы, который дал мне крышу над головой и еду,
Y yo nunca le di un abrazo
А я ни разу его не обнял.
Perdón por ser tan malo pidiendo perdón
Прости, что я так плохо прошу прощения,
Y aún peor pedir perdón en un tema de tiempo escaso
И ещё хуже просить прощения в такой короткой песне.
Mis disculpas por no disculpar a esos falsos que no
Приношу свои извинения за то, что не извиняюсь перед теми лжецами, которые не
Entiende lo que hacemos y envidian todos nuestros pasos
Понимают, что мы делаем, и завидуют каждому нашему шагу.
Tú, puedes reír de esta bohemia pana
Ты можешь смеяться над этой богемой, приятель,
Pero yo que tu guardaría esa sonrisita para mañana
Но на твоём месте я бы приберег эту улыбочку до завтра,
Cuando te pares de la cama y oigas el silencio
Когда ты встанешь с кровати и услышишь тишину,
Que ocurre cuando nadie te llama ni ama you
Которая наступает, когда никто тебе не звонит и не любит тебя.
No te diré que despiertes de esa ilusión
Я не буду говорить тебе, чтобы ты проснулся от иллюзий,
Que te darán las drogas y las tetas después de la operación
Которые тебе подарят наркотики и сиськи после операции.
Pero no existe silicón pa' el corazón
Но для сердца нет силикона,
Y el mejor sexo se da bajo efectos solo de la pasión
И лучший секс бывает только под действием страсти.
Yo que tú, empezaría a pedir disculpas pa' que te libere
На твоём месте я бы начал извиняться, чтобы освободиться
Del peso que viene con las culpas
От тяжести вины.
Como yo, que hoy aquí pedí perdón
Как я, который сегодня здесь попросил прощения,
Incluso por extenderme tanto en esta canción
Даже за то, что так растянул эту песню.
Perdón
Прости.
Discúlpame
Извини.
Perdóname
Прости меня.
Lo siento
Мне жаль.
Lo lamento
Сожалею.
Excúsame
Извини меня.
Y Escúchame
И выслушай меня.





Writer(s): Canserbero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.