Canserbero - Prólogo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canserbero - Prólogo




"Maestro ¿cuál es, ehh, cuál es la fuente de su genio?"
Мастер, в чем, э-э, в чем источник вашей гениальности?
"Eh, yo creo que la fuente de mi genio es precisamente
Эх, я считаю, что источник моей гениальности именно
La estructura molecular del ácido desoxirribonucleico"
Молекулярная структура дезоксирибонуклеиновой кислоты
"Desos, ácido delurusos, desoxirribonuclei, nuclei"
Десос, бредовая кислота, дезоксирибонуклеусы, ядра
"¿Se lo toma? ¿O cómo? este"
Он это принимает? Или как? это
"Ah, no, no, no, eso no se toma, eso, eso es una cosa que se nace"
Ах, нет, нет, нет, это не принято, это то, что рождается
"I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow
Я говорю вам сегодня, друзья мои, даже если мы столкнемся с трудностями сегодняшнего и завтрашнего дня
I still have a dream, it is a dream deeply rooted, that one day this nation will rise up"
У меня все еще есть мечта, мечта, глубоко укоренившаяся, что однажды эта нация восстанет.
"Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó"
Слава храброму народу, свергнувшему иго
Solamente un sentido, simplemente un motivo
Просто смысл, просто причина
Educar y callar hijueputas' mientras esté vivo
Воспитывайте и заткните ублюдков, пока я жив
"Yo no voy a hablar de la facultad que los psicólogos llaman inteligencia
Я не собираюсь говорить о способности, которую психологи называют интеллектом.
Voy a llamar lo que los historiadores de la cultura y el arte llaman la inteligencia
Я назову то, что историки культуры и искусства называют интеллектом.
Y algunos, con una palabra tomada de las lenguas europeas modernas no hispánicas
А некоторые со словом, взятым из современных неиспаноязычных европейских языков.
La "intelligentsia", es decir, lo que los hombres de pensamiento
Интеллигенция, то есть то, что люди мысли
Han dicho, han expresado o han comprendido de la realidad que los rodeaba"
Они сказали, выразили или поняли реальность, которая их окружала.
(Realidad que los rodeaba, realidad)
(Реальность, которая их окружала, реальность)
"When we allow freedom to ring, from every state and every city
Когда мы позволяем свободе звучать в каждом штате и каждом городе
We will be able to speed up that day when all of God's children
Мы сможем ускорить тот день, когда все дети Божьи
Black men and white men
Черные мужчины и белые мужчины
"Protestants" and "Catholics", will be able to join hands"
Протестанты и католики смогут взяться за руки
"Canserbero, él no va a ser simplemente un intelectual
Кансерберо, он не собирается быть просто интеллектуалом.
Él no va a ser simplemente un hombre de pensamiento
Он не будет просто думающим человеком
Sino que se va a transformar en un hombre de acción"
Но он собирается стать человеком действия.
"Eso es una cosa que se nace"
Это то, с чем ты родился.
Tengo la vista puesta en representar mi bandera
Я намерен представлять свой флаг
Barrio La Pica, Ovallera
Район Ла Пика, Овальера
Pa' coñacear el sistema
Чтобы узнать систему
tocar las almas y hallar lo que buscan esconder
Я знаю, как прикасаться к душам и находить то, что они стремятся скрыть.
La verdad, aunque les duela
Правда, даже если это больно
(La verdad, aunque les duela)
Правда, даже если это больно
(La verdad, aunque les duela)
Правда, даже если это больно





Writer(s): l. añez, t. gonzález


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.