Paroles et traduction Canserbero - Stupid Love Story
Stupid Love Story
Stupid Love Story
Detesto
cuando
pasa
esto
I
hate
it
when
this
happens
tener
un
sueño
y
sentir
que
fue
cierto
aun
cuando
ya
estás
despierto
Having
a
dream
and
feeling
it
was
real
even
after
waking
up
te
veías
igual
de
¡ah!
por
supuesto
You
looked
just
as...
ah!
Of
course
juro
haber
sentido
el
olor
de
tu
cabello
en
mi
pecho
I
swear
I
felt
the
scent
of
your
hair
on
my
chest
Que
arrecho
que
lo
recuerde
después
de
tanto
tiempo
How
frustrating
to
remember
after
so
long
es
como
si
en
mi
cerebro
vive
en
esos
momentos
It's
as
if
my
brain
lives
in
those
moments
congelados
hasta
que
sin
consentimiento
Frozen
until,
without
consent
salen
hacer
travesuras
sin
mesura
con
mis
sentimientos.
They
come
out
to
play
mischievous
tricks
on
my
feelings.
Estaban
en
lo
cierto
nuestros
allegados
Our
loved
ones
were
right
aún
no
he
muerto
de
amor
a
pesar
que
así
pensábamos
I
haven't
died
of
love
yet,
despite
what
we
thought
al
menos
así
lo
pensé
yo
At
least
that's
what
I
thought
contento
hubiese
asesinado
por
recuperar
tus
ojos
bellos.
I
would
have
gladly
killed
to
get
your
beautiful
eyes
back.
Nudo
en
el
cuello
veo
tus
redes
sociales
A
knot
in
my
throat,
I
see
your
social
media
cada
foto
supera
a
la
anterior
en
lo
feliz
que
sales
¡vale!
Each
photo
surpasses
the
previous
one
in
how
happy
you
look,
alright!
Por
ello
no
me
sale,
o
sea
no
me
nace
escribirte
That's
why
I
can't,
I
mean,
I
don't
feel
like
writing
to
you
si
quiera
pensar
en
molestar
lo
que
construiste
Or
even
thinking
of
disturbing
what
you
built
después
de
que
te
fuiste
sabiamente
After
you
wisely
left
obviamente
solo
vi,
después
de
herirte
torpemente
Obviously,
I
only
saw
after
clumsily
hurting
you
al
fin
y
al
cabo
ser
feliz
es
lo
que
debo
exigirte
After
all,
being
happy
is
what
I
should
demand
from
you
y
si
ya
eres
y
si
ya
eres
feliz
sin
mí,
no
puedo
contradecirte.
And
if
you
already
are,
if
you're
already
happy
without
me,
I
can't
contradict
you.
Anoche
mientras
dormía
bajo
Dios
Last
night
while
I
slept
under
God
y
me
dijo
que
vos
ya
te
olvidaste
de
mí
y
si
And
he
told
me
that
you
already
forgot
about
me
and
yes
gracias
a
Dios
que
ya
ni
creo
en
Dios
Thank
God
I
don't
even
believe
in
God
anymore
así
que
olvide
su
voz
y
me
dormí
para
soñarte
aquí.
So
I
forgot
his
voice
and
fell
asleep
to
dream
of
you
here.
Te
veías
igual
de
¡ahh!
Por
supuesto
You
looked
just
as...
ahh!
Of
course
juro
haber
sentido
el
olor
de
tu
cabello
en
mi
pecho
I
swear
I
felt
the
scent
of
your
hair
on
my
chest
y
de
hecho
el
cigarro
en
tu
recuerdo
amargo,
es
todo
lo
que
dejo
y
regresas
sin
embargo.
And
in
fact,
the
cigarette
in
your
bitter
memory
is
all
that's
left
and
yet
you
return.
¡Hey!
Te
esperare
así
no
lo
sepas
Hey!
I'll
wait
for
you
even
if
you
don't
know
it
así
tenga
que
hacer
en
forma
de
te
quieros
miles
de
caretas,
las
hare!
Even
if
I
have
to
make
thousands
of
masks
in
the
form
of
"I
love
you",
I'll
do
it!
y
las
luciré
cuando
deba
ante
cualquier
mujer
que
no
se
merezca
mi
cara
seca
Eaa!
And
I'll
wear
them
when
I
have
to,
before
any
woman
who
doesn't
deserve
my
dry
face
Eaa!
Y
no
me
importa
cuántos
años
pasen,
cuántos
hijos
tengas
yo
estaré…
esperándote.
And
I
don't
care
how
many
years
pass,
how
many
children
you
have,
I
will
be...
waiting
for
you.
Y
no
me
importará
con
quien
te
cases,
cuantos
años
tengas
yo
estaré…
Esperándote.
And
I
won't
care
who
you
marry,
how
old
you
are,
I
will
be...
waiting
for
you.
Y
no
me
importa
cuánto
tiempo
sea,
ni
cómo
te
veas
yo
estaré…
Esperándote.
And
I
don't
care
how
long
it
takes,
or
how
you
look,
I
will
be...
waiting
for
you.
Y
no
me
importará
cual
sea
nuestra
edad,
yo
estaré
esperándote
para
pedirte
otra
oportunidad.
And
I
won't
care
what
our
age
is,
I
will
be
waiting
for
you
to
ask
for
another
chance.
Detesto
cuando
pasa
esto
I
hate
it
when
this
happens
tener
un
sueño
y
sentir
que
fue
cierto
aun
cuando
estas
despierto
Having
a
dream
and
feeling
it
was
real
even
after
waking
up
cuarenta
y
pico
años
después
y
aun
te
pienso
y
comienzo
a
pensar
que
es
tiempo
de
olvidarme
de
tus
besos.
Forty-something
years
later
and
I
still
think
of
you
and
start
to
think
it's
time
to
forget
about
your
kisses.
Al
menos
no
perdí
mi
sentido
del
humor
At
least
I
haven't
lost
my
sense
of
humor
pues
mi
sentido
del
amor
sin
ti
Because
my
sense
of
love
without
you
es
sin
sentido
por
supuesto
Is
pointless,
of
course
y
mientras
estés
viva
y
mientras
no
esté
muerto
And
as
long
as
you're
alive
and
I'm
not
dead
aunque
no
sepas
seguiré
esperando
el
momento
perfecto
Even
if
you
don't
know,
I'll
keep
waiting
for
the
perfect
moment
Aún
conservo
las
tarjetas
que
hiciste
esa
navidad,
para
mostrártelas
por
si
nos
une
otra
oportunidad
I
still
keep
the
cards
you
made
that
Christmas,
to
show
you
in
case
another
chance
unites
us
aunque
quizás
prefieras
antes
estar
sola,
pero
si
en
tus
fotos
ya
no
estas
feliz
volverás
en
persona
porque...
Although
you
might
prefer
to
be
alone
first,
but
if
you're
no
longer
happy
in
your
photos,
you'll
come
back
in
person
because...
No
me
importa
cuántos
años
pasen,
cuántos
hijos
tengas
yo
estaré…
esperándote.
I
don't
care
how
many
years
pass,
how
many
children
you
have,
I
will
be...
waiting
for
you.
Y
no
me
importará
con
quien
te
cases,
cuantos
años
tengas
yo
estaré…
Esperándote.
And
I
won't
care
who
you
marry,
how
old
you
are,
I
will
be...
waiting
for
you.
Y
no
me
importa
cuánto
tiempo
sea,
ni
cómo
te
veas
yo
estaré…
Esperándote.
And
I
don't
care
how
long
it
takes,
or
how
you
look,
I
will
be...
waiting
for
you.
Y
no
me
importará
cual
sea
nuestra
edad,
yo
estaré
esperándote
para
pedirte
otra
oportunidad.
And
I
won't
care
what
our
age
is,
I
will
be
waiting
for
you
to
ask
for
another
chance.
Era
una
nublada
mañana,
una
anciana
lloraba
desconsolada,
en
mi
epitafio
que
rezaba
It
was
a
cloudy
morning,
an
old
woman
cried
inconsolably,
on
my
epitaph
that
read
que
aquí
yace
alguien
que
amo,
a
una
mujer
que
perdió
y
espero,
hasta
el
último
suspiro
que
le
quedaba.
Here
lies
someone
who
loved,
a
woman
he
lost
and
waited
for,
until
his
last
breath.
Pero
él
nunca
pensó
lo
que
ella
pensaba,
y
es
que
durante
años
ella
por
el
también
esperaba
But
he
never
thought
what
she
thought,
and
that
is
that
for
years
she
also
waited
for
him
nunca
se
acercó
porque
en
su
foto
feliz
se
notaba,
y
al
fin
y
al
cabo…
She
never
approached
him
because
he
looked
happy
in
his
photos,
and
after
all...
Eso
era
lo
que
ella
deseaba
también
That's
what
she
wanted
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.