Canserbero - Stupid Love Story - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Stupid Love Story




Stupid Love Story
Stupid Love Story
Detesto cuando pasa esto
I hate it when this happens
tener un sueño y sentir que fue cierto aun cuando ya estás despierto
Having a dream and feeling it was real even after waking up
te veías igual de ¡ah! por supuesto
You looked just as... ah! Of course
juro haber sentido el olor de tu cabello en mi pecho
I swear I felt the scent of your hair on my chest
Que arrecho que lo recuerde después de tanto tiempo
How frustrating to remember after so long
es como si en mi cerebro vive en esos momentos
It's as if my brain lives in those moments
congelados hasta que sin consentimiento
Frozen until, without consent
salen hacer travesuras sin mesura con mis sentimientos.
They come out to play mischievous tricks on my feelings.
Estaban en lo cierto nuestros allegados
Our loved ones were right
aún no he muerto de amor a pesar que así pensábamos
I haven't died of love yet, despite what we thought
al menos así lo pensé yo
At least that's what I thought
contento hubiese asesinado por recuperar tus ojos bellos.
I would have gladly killed to get your beautiful eyes back.
Nudo en el cuello veo tus redes sociales
A knot in my throat, I see your social media
cada foto supera a la anterior en lo feliz que sales ¡vale!
Each photo surpasses the previous one in how happy you look, alright!
Por ello no me sale, o sea no me nace escribirte
That's why I can't, I mean, I don't feel like writing to you
si quiera pensar en molestar lo que construiste
Or even thinking of disturbing what you built
después de que te fuiste sabiamente
After you wisely left
obviamente solo vi, después de herirte torpemente
Obviously, I only saw after clumsily hurting you
al fin y al cabo ser feliz es lo que debo exigirte
After all, being happy is what I should demand from you
y si ya eres y si ya eres feliz sin mí, no puedo contradecirte.
And if you already are, if you're already happy without me, I can't contradict you.
Anoche mientras dormía bajo Dios
Last night while I slept under God
y me dijo que vos ya te olvidaste de y si
And he told me that you already forgot about me and yes
gracias a Dios que ya ni creo en Dios
Thank God I don't even believe in God anymore
así que olvide su voz y me dormí para soñarte aquí.
So I forgot his voice and fell asleep to dream of you here.
Te veías igual de ¡ahh! Por supuesto
You looked just as... ahh! Of course
juro haber sentido el olor de tu cabello en mi pecho
I swear I felt the scent of your hair on my chest
y de hecho el cigarro en tu recuerdo amargo, es todo lo que dejo y regresas sin embargo.
And in fact, the cigarette in your bitter memory is all that's left and yet you return.
¡Hey! Te esperare así no lo sepas
Hey! I'll wait for you even if you don't know it
así tenga que hacer en forma de te quieros miles de caretas, las hare!
Even if I have to make thousands of masks in the form of "I love you", I'll do it!
y las luciré cuando deba ante cualquier mujer que no se merezca mi cara seca Eaa!
And I'll wear them when I have to, before any woman who doesn't deserve my dry face Eaa!
Y no me importa cuántos años pasen, cuántos hijos tengas yo estaré… esperándote.
And I don't care how many years pass, how many children you have, I will be... waiting for you.
Y no me importará con quien te cases, cuantos años tengas yo estaré… Esperándote.
And I won't care who you marry, how old you are, I will be... waiting for you.
Y no me importa cuánto tiempo sea, ni cómo te veas yo estaré… Esperándote.
And I don't care how long it takes, or how you look, I will be... waiting for you.
Y no me importará cual sea nuestra edad, yo estaré esperándote para pedirte otra oportunidad.
And I won't care what our age is, I will be waiting for you to ask for another chance.
Detesto cuando pasa esto
I hate it when this happens
tener un sueño y sentir que fue cierto aun cuando estas despierto
Having a dream and feeling it was real even after waking up
cuarenta y pico años después y aun te pienso y comienzo a pensar que es tiempo de olvidarme de tus besos.
Forty-something years later and I still think of you and start to think it's time to forget about your kisses.
Al menos no perdí mi sentido del humor
At least I haven't lost my sense of humor
pues mi sentido del amor sin ti
Because my sense of love without you
es sin sentido por supuesto
Is pointless, of course
y mientras estés viva y mientras no esté muerto
And as long as you're alive and I'm not dead
aunque no sepas seguiré esperando el momento perfecto
Even if you don't know, I'll keep waiting for the perfect moment
Aún conservo las tarjetas que hiciste esa navidad, para mostrártelas por si nos une otra oportunidad
I still keep the cards you made that Christmas, to show you in case another chance unites us
aunque quizás prefieras antes estar sola, pero si en tus fotos ya no estas feliz volverás en persona porque...
Although you might prefer to be alone first, but if you're no longer happy in your photos, you'll come back in person because...
No me importa cuántos años pasen, cuántos hijos tengas yo estaré… esperándote.
I don't care how many years pass, how many children you have, I will be... waiting for you.
Y no me importará con quien te cases, cuantos años tengas yo estaré… Esperándote.
And I won't care who you marry, how old you are, I will be... waiting for you.
Y no me importa cuánto tiempo sea, ni cómo te veas yo estaré… Esperándote.
And I don't care how long it takes, or how you look, I will be... waiting for you.
Y no me importará cual sea nuestra edad, yo estaré esperándote para pedirte otra oportunidad.
And I won't care what our age is, I will be waiting for you to ask for another chance.
Era una nublada mañana, una anciana lloraba desconsolada, en mi epitafio que rezaba
It was a cloudy morning, an old woman cried inconsolably, on my epitaph that read
que aquí yace alguien que amo, a una mujer que perdió y espero, hasta el último suspiro que le quedaba.
Here lies someone who loved, a woman he lost and waited for, until his last breath.
Pero él nunca pensó lo que ella pensaba, y es que durante años ella por el también esperaba
But he never thought what she thought, and that is that for years she also waited for him
nunca se acercó porque en su foto feliz se notaba, y al fin y al cabo…
She never approached him because he looked happy in his photos, and after all...
Eso era lo que ella deseaba también
That's what she wanted too






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.