Canteca de macao feat. Pepe Prat - Perdío - traduction des paroles en allemand

Perdío - Canteca de Macao traduction en allemand




Perdío
Verloren
Quiero tenerte muy cerquita de mi cama,
Ich will dich ganz nah bei meinem Bett haben,
Quiero tenerte casi todas las semanas,
Ich will dich fast jede Woche haben,
Quiero tenerte y cogerte de la mano,
Ich will dich haben und deine Hand halten,
Y si es por ti, tirarme del caballo.
Und wenn es für dich ist, vom Pferd fallen.
Pienso encontrarte sin tener que emborracharme
Ich denke daran, dich zu finden, ohne mich betrinken zu müssen,
Olvido etapas que no merecen recordarse,
Ich vergesse Phasen, die es nicht wert sind, sich daran zu erinnern,
Mujer valiente, siempre libre como el aire,
Mutige Frau, immer frei wie die Luft,
me engrandeces y comprendes como nadie.
Du machst mich größer und verstehst mich wie kein anderer.
Con tanto y con tan poco
Mit so viel und so wenig
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Suspiros de damas de noche,
Seufzer von Damen der Nacht,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Besos con sabor a derroche,
Küsse mit dem Geschmack von Verschwendung,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Como el agua del desierto,
Wie das Wasser der Wüste,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Que por ti daría la vida,
Dass ich für dich mein Leben geben würde,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Que sin ti me perdería,
Dass ich mich ohne dich verlieren würde,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
No es tan fácil quererte así,
Es ist nicht so einfach, dich so zu lieben,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Aeeeee, aeeee,
Aeeeee, aeeee,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,
Aeeee, aeeeee,
Aeeee, aeeeee,
Perdío me siento yo,
Verloren fühle ich mich,





Writer(s): Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Guillermo Martinez Yusta, Rodrigo Ulises Diaz Pesquera, Julian Olivares Ripoll, Yago Salorio Simonet, Enrique Rodriguez Paredes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.