Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
tenerte
muy
cerquita
de
mi
cama,
Ich
will
dich
ganz
nah
bei
meinem
Bett
haben,
Quiero
tenerte
casi
todas
las
semanas,
Ich
will
dich
fast
jede
Woche
haben,
Quiero
tenerte
y
cogerte
de
la
mano,
Ich
will
dich
haben
und
deine
Hand
halten,
Y
si
es
por
ti,
tirarme
del
caballo.
Und
wenn
es
für
dich
ist,
vom
Pferd
fallen.
Pienso
encontrarte
sin
tener
que
emborracharme
Ich
denke
daran,
dich
zu
finden,
ohne
mich
betrinken
zu
müssen,
Olvido
etapas
que
no
merecen
recordarse,
Ich
vergesse
Phasen,
die
es
nicht
wert
sind,
sich
daran
zu
erinnern,
Mujer
valiente,
siempre
libre
como
el
aire,
Mutige
Frau,
immer
frei
wie
die
Luft,
Tú
me
engrandeces
y
comprendes
como
nadie.
Du
machst
mich
größer
und
verstehst
mich
wie
kein
anderer.
Con
tanto
y
con
tan
poco
Mit
so
viel
und
so
wenig
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Suspiros
de
damas
de
noche,
Seufzer
von
Damen
der
Nacht,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Besos
con
sabor
a
derroche,
Küsse
mit
dem
Geschmack
von
Verschwendung,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Como
el
agua
del
desierto,
Wie
das
Wasser
der
Wüste,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Que
por
ti
daría
la
vida,
Dass
ich
für
dich
mein
Leben
geben
würde,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Que
sin
ti
me
perdería,
Dass
ich
mich
ohne
dich
verlieren
würde,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
No
es
tan
fácil
quererte
así,
Es
ist
nicht
so
einfach,
dich
so
zu
lieben,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Aeeeee,
aeeee,
Aeeeee,
aeeee,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Aeeee,
aeeeee,
Aeeee,
aeeeee,
Perdío
me
siento
yo,
Verloren
fühle
ich
mich,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Guillermo Martinez Yusta, Rodrigo Ulises Diaz Pesquera, Julian Olivares Ripoll, Yago Salorio Simonet, Enrique Rodriguez Paredes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.