Paroles et traduction Canteca de Macao - A punto de estallar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A punto de estallar
Ready to Burst
Tengo
escrita
para
ti
I've
written
down
for
you
Las
palabras
que
faltaban
The
words
that
were
missing
Por
si
vuelves
a
venir
In
case
you
come
again
Y
no
quieres
decir
nada.
And
don't
want
to
say
anything.
Fuiste
como
el
aire,
removiendo
entero
You
were
like
the
wind,
shaking
everything
up
Este
mundo
mío
en
el
que
hoy
me
siento
This
world
of
mine
where
today
I
feel
Como
el
ala
rota
de
una
mariposa
Like
the
broken
wing
of
a
butterfly
Que
remonta
el
vuelo.
That
takes
flight.
¿Por
qué
no
vivir?
Why
not
live?
¿Por
qué
no
expresar
Why
not
express
Si
mi
alma
está
If
my
soul
is
A
punto
de
estallar?
Ready
to
burst?
¿Por
qué
no
dejar
Why
not
let
Andar
en
paz?
Walk
in
peace?
Y
hasta
quién
sabe
dónde
pueda
llegar.
And
who
knows
where
it
might
take
me.
¿Por
qué
no
vivir?
Why
not
live?
¿Por
qué
no
expresar
Why
not
express
Si
mi
alma
está
If
my
soul
is
A
punto
de
estallar?
Ready
to
burst?
¿Por
qué
no
dejar
Why
not
let
Andar
en
paz?
Walk
in
peace?
Hasta
quién
sabe
dónde
pueda
llegar.
Who
knows
where
it
might
take
me.
Quieto
estaba
entre
la
piel
I
was
still
between
the
skin
Y
hoy
se
muestra
como
espadas,
And
today
it
shows
like
swords,
Lo
que
un
día
se
prendió
What
was
ignited
one
day
Todavía
conserva
llama.
Still
has
its
flame.
Porque
tú
fuiste
como
el
aire
Because
you
were
like
the
wind
Removiendo
entero
Shaking
everything
up
Este
mundo
mío
en
el
que
hoy
me
siento
This
world
of
mine
where
today
I
feel
Como
el
ala
rota
de
una
mariposa
Like
the
broken
wing
of
a
butterfly
Que
remonta
el
vuelo.
That
takes
flight.
¿Por
qué
no
vivir?
Why
not
live?
¿Por
qué
no
expresar
Why
not
express
Si
mi
alma
está
If
my
soul
is
A
punto
de
estallar?
Ready
to
burst?
¿Por
qué
no
dejar
Why
not
let
Andar
en
paz?
Walk
in
peace?
Y
hasta
quién
sabe
dónde
pueda
llegar.
And
who
knows
where
it
might
take
me.
¿Por
qué
no
vivir?
Why
not
live?
¿Por
qué
no
expresar
Why
not
express
Si
mi
alma
está
If
my
soul
is
A
punto
de
estallar?
Ready
to
burst?
¿Por
qué
no
dejar
Why
not
let
Andar
en
paz?
Walk
in
peace?
Hasta
quién
sabe
dónde
pueda
llegar.
Who
knows
where
it
might
take
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.