Canteca de Macao - A punto de estallar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canteca de Macao - A punto de estallar




A punto de estallar
Ready to Burst
Tengo escrita para ti
I've written down for you
Las palabras que faltaban
The words that were missing
Por si vuelves a venir
In case you come again
Y no quieres decir nada.
And don't want to say anything.
Fuiste como el aire, removiendo entero
You were like the wind, shaking everything up
Este mundo mío en el que hoy me siento
This world of mine where today I feel
Como el ala rota de una mariposa
Like the broken wing of a butterfly
Que remonta el vuelo.
That takes flight.
¿Por qué no vivir?
Why not live?
¿Por qué no expresar
Why not express
Si mi alma está
If my soul is
A punto de estallar?
Ready to burst?
¿Por qué no dejar
Why not let
Mi libertad
My freedom
Andar en paz?
Walk in peace?
Y hasta quién sabe dónde pueda llegar.
And who knows where it might take me.
¿Por qué no vivir?
Why not live?
¿Por qué no expresar
Why not express
Si mi alma está
If my soul is
A punto de estallar?
Ready to burst?
¿Por qué no dejar
Why not let
Mi libertad
My freedom
Andar en paz?
Walk in peace?
Hasta quién sabe dónde pueda llegar.
Who knows where it might take me.
Quieto estaba entre la piel
I was still between the skin
Y hoy se muestra como espadas,
And today it shows like swords,
Lo que un día se prendió
What was ignited one day
Todavía conserva llama.
Still has its flame.
Porque fuiste como el aire
Because you were like the wind
Removiendo entero
Shaking everything up
Este mundo mío en el que hoy me siento
This world of mine where today I feel
Como el ala rota de una mariposa
Like the broken wing of a butterfly
Que remonta el vuelo.
That takes flight.
¿Por qué no vivir?
Why not live?
¿Por qué no expresar
Why not express
Si mi alma está
If my soul is
A punto de estallar?
Ready to burst?
¿Por qué no dejar
Why not let
Mi libertad
My freedom
Andar en paz?
Walk in peace?
Y hasta quién sabe dónde pueda llegar.
And who knows where it might take me.
¿Por qué no vivir?
Why not live?
¿Por qué no expresar
Why not express
Si mi alma está
If my soul is
A punto de estallar?
Ready to burst?
¿Por qué no dejar
Why not let
Mi libertad
My freedom
Andar en paz?
Walk in peace?
Hasta quién sabe dónde pueda llegar.
Who knows where it might take me.





Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.