Paroles et traduction Canteca de Macao - Backstage
Te
das
cuenta
de
que
todo
es
por
dinero?
Do
you
realize
that
it's
all
about
money?
El
trabajo,
la
salud,
la
educación
y
tu
consuelo
Work,
health,
education
and
your
comfort
Y
el
arte
camina
errante
And
art
walks
errant
Y
repregunta
despistao
cual
es
su
parte
aquí
And
absent-mindedly
asks
what
its
part
is
here
¡Qué
jujaneo
continuo,
What
a
continuous
joke,
Que
pinta
lleno
de
sombras
mi
ilusión
de
porvenir!
That
fills
my
dreams
of
the
future
with
shadows!
Esto
se
hace
así
Tu
hazme
caso
a
mi
This
is
how
it's
done.
You
listen
to
me
Después
de
mil
asambleas,
mi
dudas
son
igual
a
mil
After
a
thousand
meetings,
my
doubts
are
still
the
same
¿Cuántos
burdeles
me
hacen
falta
para
la
utogestión?
How
many
brothels
do
I
need
for
self-management?
Si
no
hay
segundo
disco,
¿Dónde
grabo
esta
canción?
If
there's
no
second
album,
where
do
I
record
this
song?
Perder
la
libertad
¿por
qué?
¿Para
qué?
Losing
freedom
for
what?
For
whom?
¿Por
parte
de
quién
y
con
que
fin?
Habrá
que
ver
On
whose
behalf
and
for
what
purpose?
We'll
have
to
see
Estoy
camino
de
la
vida
entera
I'm
on
my
way
to
a
whole
life
Quien
sabe
los
vientos
que
soplarán
Who
knows
what
winds
will
blow
Pahacerme
los
pasos
mas
fuertes,
otras
olas
vendrán
To
make
the
steps
stronger,
other
waves
will
come
Pensaré
en
el
día
que
quise
volar
con
mi
sueños
de
aquí
pallá.
I'll
think
of
the
day
I
wanted
to
fly
with
my
dreams
from
here
to
there.
Puedo
sentirme
en
una
jaula
mientras
vuelan
mis
palabras
I
can
feel
in
a
cage
while
my
words
fly
Carcelero
monedero
tiene
preso
al
mundo
entero
Money-lender
jailer
has
the
whole
world
imprisoned
Camina
y
escoge
tu
sendero,
Walk
and
choose
your
path,
Pero
cuidado
no
te
tropieces
y
acabes
besando
el
suelo
But
be
careful
not
to
stumble
and
end
up
kissing
the
ground
Dulce
caramelo
de
billetes
frescos
Sweet
candy
of
fresh
bills
Me
ofrece
nuevas
vías
que
sin
él
no
tengo
Offers
me
new
ways
that
I
don't
have
without
it
Y
sin
no,
camino
lento
futuro
incierto
And
without
it,
slow
path,
uncertain
future
Pero
siendo
libre
que
es
lo
que
yo
siento,
But
being
free
is
what
I
feel,
Lo
que
yo
siento
What
I
feel
Son
las
vías
ya
trazadas
y
a
veces
hay
que
cogerlas
Are
paths
already
laid
out
and
sometimes
you
have
to
take
them
Cuanto
tú
no
tienes
nada
How
when
you
have
nothing
Yo
solo
quiero
dar
mi
arte
y
mis
palabras
I
just
want
to
give
my
art
and
my
words
Pero
otros
son
los
que
llevan
la
tajá
But
others
are
the
ones
who
take
the
cut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.