Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agua
pa'
la
mamá
Wasser
für
die
Mama
Quien
bien
te
quiere
te
hará
te
sufrir
Wer
dich
liebt,
wird
dich
leiden
lassen
Ay,
yo
no
pienso
de
esa
manera
Ach,
ich
denke
nicht
so
Quien
bien
me
quiere
me
quiere
libre
Wer
mich
liebt,
will
mich
frei
Y
yo
no
sufro
si
soy
libre
a
tu
vera
Und
ich
leide
nicht,
wenn
ich
frei
an
deiner
Seite
bin
Así
que
no
me
cuentes
historias
Also
erzähl
mir
keine
Geschichten
De
dragones
y
princesas
Von
Drachen
und
Prinzessinnen
Cuéntamelo
de
libre
elección
Erzähl
mir
von
freier
Wahl
Cuéntamelo
de
madres
solteras
Erzähl
mir
von
alleinerziehenden
Müttern
(¡Aguanta,
ahí!)
(Halt,
warte!)
Sin
ataduras
caminando
Ohne
Bindungen
gehe
ich
Sin
ataduras
voy
bajando
Ohne
Bindungen
gehe
ich
hinunter
El
caminito
que
lleva
Den
kleinen
Weg,
der
Al
oasis
que
estoy
creando
Zu
der
Oase
führt,
die
ich
erschaffe
Llenita
de
agüita
clara
Voll
mit
klarem
Wasser
Con
dos
ovarios
pa'
lante
Mit
zwei
Eierstöcken
voran
Dispuesta
a
salir
a
la
calle
Bereit,
auf
die
Straße
zu
gehen
A
comerme
el
mundo
que
tengo
delante
Um
die
Welt
zu
verschlingen,
die
vor
mir
liegt
Porque
me
quiero
estirar
Weil
ich
mich
dehnen
will
Las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
Die
Falten,
die
die
Zeit
gemacht
hat
Antes
de
avisar
Bevor
sie
mich
warnte
De
que
no
estaba
viviendo
Dass
ich
nicht
lebte
Porque
me
quiero
estirar
Weil
ich
mich
dehnen
will
Todas
las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
Alle
Falten,
die
die
Zeit
gemacht
hat
Antes
de
avisar
Bevor
sie
mich
warnte
De
que
no
estaba
viviendo
Dass
ich
nicht
lebte
Salgo
a
paseo
y
sin
maquillar
(salgo
a
pasear
sin
maquillar)
Ich
gehe
spazieren
und
ungeschminkt
(ich
gehe
spazieren
ohne
Schminke)
Y
desde
lejos
saludo
a
los
barcos
Und
von
weitem
grüße
ich
die
Schiffe
La
gente
pasa
y
se
queda
pillá'
Die
Leute
gehen
vorbei
und
sind
verblüfft
Con
los
pelillos
de
mi
sobaco
Über
die
Härchen
unter
meinen
Achseln
Y
digo
que
por
fortuna
y
con
convicción
(lelelé
lelelé)
Und
ich
sage,
dass
ich
zum
Glück
und
aus
Überzeugung
(lelelé
lelelé)
Creo
en
la
suerte
que
me
espera
An
das
Glück
glaube,
das
mich
erwartet
En
mi
constancia
y
mi
cerrazón
In
meiner
Ausdauer
und
meiner
Sturheit
Pa'
conseguir
lo
que
yo
quiera
Um
zu
bekommen,
was
ich
will
Sin
ataduras
caminando
Ohne
Bindungen
gehe
ich
Sin
ataduras
voy
bajando
Ohne
Bindungen
gehe
ich
hinunter
El
caminito
que
lleva
Den
kleinen
Weg,
der
Al
oasis
que
estoy
creando
Zu
der
Oase
führt,
die
ich
erschaffe
Llenita
de
agüita
clara
Voll
mit
klarem
Wasser
Con
dos
ovarios
pa'
lante
Mit
zwei
Eierstöcken
voran
Dispuesta
a
salir
a
la
calle
Bereit,
auf
die
Straße
zu
gehen
A
comerme
el
mundo
que
tengo
delante
Um
die
Welt
zu
verschlingen,
die
vor
mir
liegt
Porque
me
quiero
estirar
Weil
ich
mich
dehnen
will
Las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
Die
Falten,
die
die
Zeit
gemacht
hat
Antes
de
avisar
Bevor
sie
mich
warnte
De
que
no
estaba
viviendo
Dass
ich
nicht
lebte
Porque
me
quiero
estirar
Weil
ich
mich
dehnen
will
Todas
las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
Alle
Falten,
die
die
Zeit
gemacht
hat
Antes
de
avisar
Bevor
sie
mich
warnte
De
que
no
estaba
viviendo
Dass
ich
nicht
lebte
Sin
ataduras
mujer!
Ohne
Bindungen,
Frau!
Sin,
sin,
sin
ataduras
mujer,
vamos
Ohne,
ohne,
ohne
Bindungen,
Frau,
los
Sin
ataduras
mujer
(chiquitín)
Ohne
Bindungen,
Frau
(Kleiner)
Sin
ataduras
mu–
Ohne
Bindungen,
Fr–
¡Sin
ataduras
mujer!
¡Pa'
qué!
¡Sin
ataduras
mujer!
Ohne
Bindungen,
Frau!
Wozu!
Ohne
Bindungen,
Frau!
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Sin
ataduras
mu–
Ohne
Bindungen,
Fr–
Que
yo
te
quiero
Clara
y
sin
ataduras
Dass
ich
dich
liebe,
Clara,
und
ohne
Bindungen
Sin
ataduras
mujer,
que
yo
te
quiero,
te
quiero
sin
ataduras
Ohne
Bindungen,
Frau,
dass
ich
dich
liebe,
dich
liebe
ohne
Bindungen
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Sin
ataduras
mu–
Ohne
Bindungen,
Fr–
¡Sin
ataduras
mujer!
Ohne
Bindungen,
Frau!
¡Libérate,
rebélate!
Befreie
dich,
rebelliere!
¡Sin
ataduras!
Deslíate
(salúd)
Ohne
Bindungen!
Löse
dich
(Grüße)
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Hazle
que
yo
vengo
sin
ataduras
(sin
ataduras
mujer)
Sag
ihm,
dass
ich
ohne
Bindungen
komme
(ohne
Bindungen,
Frau)
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Sin
ataduras–
Ohne
Bindungen–
Sin
ataduras
mujer
(sin
ataduras
mujer)
Ohne
Bindungen,
Frau
(ohne
Bindungen,
Frau)
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Camino
de
hieles,
camino
de
mieles
Wege
aus
Galle,
Wege
aus
Honig
Caminos
que
pinchan
como
alfileres
(sin
ataduras
mujer)
Wege,
die
stechen
wie
Nadeln
(ohne
Bindungen,
Frau)
Si
lo
quieres,
tú
puedes
(sin
ataduras
mujer)
Wenn
du
willst,
kannst
du
(ohne
Bindungen,
Frau)
Si
lo
quieres,
tú
puedes
(sin
ataduras
mujer)
Wenn
du
willst,
kannst
du
(ohne
Bindungen,
Frau)
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Y
pa'l
caminito
que
estás
creando
(sin
ataduras
mujer)
Und
für
den
kleinen
Weg,
den
du
erschaffst
(ohne
Bindungen,
Frau)
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Sin
ataduras
mujer
Ohne
Bindungen,
Frau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Guillermo Martinez Yusta, Pablo Carretero Elorriaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.