Paroles et traduction Canteca de Macao - Jazzmin
Y
hasta
que
llegue
y
el
día
en
el
que
nací,
И
до
того
дня,
когда
я
родилась,
Entre
tu
boca
y
la
mía
un
buen
porvenir,
Между
твоими
губами
и
моими
- прекрасное
будущее,
A
veces
quiero
tenerte
otras
veces
vi
la
luna
corriendo
y
en
tu
jardín
Иногда
я
хочу
тебя,
а
иногда
я
видела,
как
луна
бежит
по
твоему
саду.
. Y
en
tu
jardín.
По
твоему
саду.
Siento
que
la
vida
se
me
escapa
como
el
viento,
Я
чувствую,
как
жизнь
ускользает
от
меня,
словно
ветер,
Que
la
dejo
y
se
rompe
el
silencio
que
juntos
acordamos
pactar.
Что
я
отпускаю
ее,
и
нарушается
тишина,
которую
мы
вместе
договорились
хранить.
Miento
si
te
digo
que
yo
ya
no
lamento
los
días
que
nos
dimos
los
besos,
Я
лгу,
если
говорю,
что
больше
не
жалею
о
днях,
когда
мы
целовались,
Tan
solo
los
dejamos
pasar.
Мы
просто
позволили
им
пройти.
Para
siempre
serás
mar
mi
piel,
Навсегда
ты
будешь
морем
моей
кожи,
Tus
caricias
recuerdan
a
un
ayer,
Твои
ласки
напоминают
о
вчерашнем
дне,
No
dudaría.
Я
бы
не
сомневалась.
Y
hasta
que
llegue
y
el
día
en
el
que
nací,
И
до
того
дня,
когда
я
родилась,
Entre
tu
boca
y
la
mía
un
buen
porvenir,
Между
твоими
губами
и
моими
- прекрасное
будущее,
A
veces
quiero
tenerte
otras
veces
vi
la
luna
corriendo
y
en
tu
jardín.
Иногда
я
хочу
тебя,
а
иногда
я
видела,
как
луна
бежит
по
твоему
саду.
Y
en
tu
jardín.
По
твоему
саду.
Desde
tu
casa
a
la
estación
te
vi
pasar,
От
твоего
дома
до
станции
я
видела
тебя
проходящим,
Desde
de
tu
casa
a
mi
rincón,
От
твоего
дома
до
моего
уголка,
Tan
solo
quiero
ver
la
luna
antes
que
el
sol
sentir
tu
luz,
Я
просто
хочу
видеть
луну
прежде,
чем
солнце,
чувствовать
твой
свет,
Brillar
mejor.
Сиять
ярче.
Y
hasta
que
llegue
y
el
día
en
él
que
nací,
И
до
того
дня,
когда
я
родилась,
Con
una
hoja
de
jazmín,
con
una
hoja
de
jazmín,
С
листком
жасмина,
с
листком
жасмина,
Con
una
hoja
de
jazmín,
С
листком
жасмина,
Con
una
hoja
de
jazmín,
С
листком
жасмина,
Yo
vi
pasar
la
vida
y
entre
tanto
y
tanto
se
me
escapa
todo,
Я
видела,
как
проходит
жизнь,
и
между
тем,
и
тем,
все
ускользает
от
меня,
Casi
un
palmo,
Почти
на
ладонь,
Y
eternamente
mía,
И
навечно
мой,
Que
casi
te
me
olvidas,
Что
я
почти
забыла
тебя,
Con
una
hoja
de
jazmín,
С
листком
жасмина,
Se
me
quitaron
las
ansias
de
ti,
irremediablemente
mía.
У
меня
пропало
желание
к
тебе,
безвозвратно
мой.
Que
casi
te
me
olvidas,
Что
я
почти
забыла
тебя,
Te
me
olvidas...
Забыла
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Danilo Andres Montoya Mejias, Guillermo Martinez Yusta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.