Paroles et traduction Canteca de Macao - Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas)
Дети голода не имеют завтра (с Хуаном и Педро, перебирающими струны)
Con
la
mirada
perdía
en
esos
ojos
de
cuenca
vacía
С
потерянным
взглядом
в
этих
пустых
глазах
Se
me
notan
las
costillas,
debo
vivir
el
día
a
día.
Мои
ребра
видны,
я
должен
жить
одним
днем.
Y
tú
preocupao
por
cómo
adelgazar,
А
ты
беспокоишься
о
том,
как
похудеть,
Pensando
todo
el
día
en
esos
kilitos
de
más.
Весь
день
думаешь
о
лишних
килограммах.
Siéntate
un
ratito
y
ponte
a
pensar
Присядь
на
минутку
и
подумай
En
cómo
viven
y
mueren
los
demás.
О
том,
как
живут
и
умирают
другие.
Pa'
poder
vivir
debo
arriesgarme
a
morir,
Чтобы
жить,
я
должен
рисковать
жизнью,
Aún
me
queda
la
esperanza
de
poder
seguir
aquí.
У
меня
еще
осталась
надежда
остаться
здесь.
Navegan
mis
ilusiones
en
un
frío
mar
añil,
Мои
иллюзии
плывут
в
холодном
синем
море,
Escapar
de
la
pobreza,
¡Por
fin,
por
fin,
por
fin!
Сбежать
от
бедности,
наконец-то,
наконец-то,
наконец-то!
Y
si
merece
la
pena
hay
cruzar
en
una
patera
И
если
оно
того
стоит,
нужно
пересечь
море
на
утлой
лодке,
Que
va
a
naufragar
antes
de
llegar
a
Gibraltar.
Которая
затонет,
прежде
чем
добраться
до
Гибралтара.
Me
asusta
la
pobreza,
vete
de
aquí.
Меня
пугает
бедность,
убирайся
отсюда.
Nos
quitas
el
trabajo
y
nos
traes
de
fumar,
Ты
отнимаешь
у
нас
работу
и
приносишь
наркотики,
Educamos
a
tus
hijos
pa
que
roben
el
pan,
Мы
учим
твоих
детей
воровать
хлеб,
El
día
de
mañana
nos
vas
a
gobernar.
Завтра
ты
будешь
нами
править.
Y
apaga
el
televisor
y
todo
vuelve
a
ser
real,
А
выключи
телевизор,
и
все
снова
станет
реальным,
Las
cosas
que
has
visto
se
te
van
a
olvidar:
То,
что
ты
видел,
ты
забудешь:
Guerras,
hambre
y
precariedad...
Войны,
голод
и
нищета...
¡Calla
tu
conciencia
y
déjate
llevar!...
Успокой
свою
совесть
и
плыви
по
течению!...
Entonces
se
apagan
todas
las
luces
del
barrio
Тогда
гаснут
все
огни
в
квартале,
Y
la
gente
duerme
y
no
piensa
И
люди
спят
и
не
думают
En
los
que
pierden
su
vida
a
diario.
О
тех,
кто
ежедневно
теряет
свою
жизнь.
Con
la
mirada
perdía
en
esos
ojos
de
cuencas
vacías,
С
потерянным
взглядом
в
этих
пустых
глазах,
Se
me
notan
las
costillas,
debo
vivir
el
día
a
día
Мои
ребра
видны,
я
должен
жить
одним
днем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez, Danilo Andres Montoya Mejias, Jose Maria Calvo Villanueva, Juan Tomas Martinez Paris, Alvaro Melgar Jaquotot, Juan Melgar Jaquotot, Lucia Ochotorena Aunon
Album
Cachai
date de sortie
24-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.