Paroles et traduction Canteca de Macao - Romance de un Sentir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de un Sentir
Romance of a Feeling
Y
comprar,
y
comprar
un
cuento
And
buy,
and
buy
a
story
Ay
azulito
como
el
cielo...
Oh,
as
blue
as
the
sky...
Y
escribir,
y
escribir
una
historia
And
write,
and
write
a
story
Regaíta
de
sufrimiento...
Small
stream
of
suffering...
Y
escribir,
y
escribir,
y
escribir,
And
write,
and
write,
and
write,
Así
me
paso
to
er
día
pensando
That's
how
I
spend
all
day
thinking
Pá
vivir,
pá
vivir,
pá
vivir
To
live,
to
live,
to
live
Pá
vivir
despierta
y
soñando...
To
live
awake
and
dreaming...
Entre
el
sol
y
la
luna
tengo
Between
the
sun
and
the
moon
I
have
Una
choza
de
rama
A
hut
of
branches
Donde
crece
la
yerbabuena
Where
the
spearmint
grows
Ay
por
toas
las
ventanas.
Oh
through
all
the
windows.
Entre
el
sol
y
la
luna
tengo
Between
the
sun
and
the
moon
I
have
Una
choza
de
rama
A
hut
of
branches
Donde
llega
la
brisa
de
venus
Where
the
breeze
of
Venus
reaches
Cuando
estoy
en
la
cama...
When
I'm
in
bed...
Componer,
componer
un
poema
Compose,
compose
a
poem
Ay
pa
quitarte
toas
las
penas
Oh
to
take
away
all
your
sorrows
Y
reir,
y
reir
y
reir...
And
laugh,
and
laugh,
and
laugh...
Y
fumarnos
tos
los
problemas
And
smoke
away
all
our
problems
Y
es
que
a
mi
y
es
que
a
mi
And
it's
that
I,
and
it's
that
I
Me
gusta
cantarle
a
la
noche
I
like
to
sing
to
the
night
A
mi
me
gusta
cantarle
al
día
I
like
to
sing
to
the
day
Cuando
estoy
deprimía
When
I'm
depressed
Yo
me
lo
alegro
por
bulerías
I
cheer
myself
up
with
bulerias
Y
es
que
a
mi
y
es
que
a
mi
y
es
que
a
mi
And
it's
that
I,
and
it's
that
I,
and
it's
that
I
Me
gusta
cantarle
a
la
noche
I
like
to
sing
to
the
night
A
mi
me
gusta
cantarle
al
día
I
like
to
sing
to
the
day
Cuando
estoy
deprimía
When
I'm
depressed
Yo
me
lo
alegro
por
bulerías
I
cheer
myself
up
with
bulerias
Entre
el
sol
y
la
luna
tengo
Between
the
sun
and
the
moon
I
have
Una
choza
de
rama
A
hut
of
branches
Donde
crece
la
yerbabuena
Where
the
spearmint
grows
Ay
por
toas
las
ventanas.
Oh
through
all
the
windows.
Entre
el
sol
y
la
luna
tengo
Between
the
sun
and
the
moon
I
have
Una
choza
de
rama
A
hut
of
branches
Donde
llega
la
brisa
de
venus
Where
the
breeze
of
Venus
reaches
Y
cuando
estoy
contigo
en
la
cama...
And
when
I'm
with
you
in
bed...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Pablo Carretero Elorriaga, Victor Iniesta Iglesias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.