Paroles et traduction Canteca de Macao - Sin Solucion (Con Desechos)
Sin Solucion (Con Desechos)
No Solution (With Leftovers)
Vivo
en
un
mundo
perdido
que
no
lo
consigo
I
live
in
a
lost
world
I
don't
get
it
Por
mas
que
me
aplico
no
encuentro
el
camino
No
matter
how
I
try,
I
can't
find
my
way
Y
sera
mi
egoismo,
sera
mi
destino,
And
it
will
be
my
selfishness,
it
will
be
my
destiny,
Pero
no
encuentro
el
senitdo,
no
encuentro
el
sentido.
But
I
can't
find
the
meaning,
I
can't
find
the
meaning.
Y
es
el
terror
que
baja
mi
cuerpo
And
it
is
the
terror
that
descends
my
body
Que
me
oscuerece
y
se
mete
por
dentro
That
darkens
me
and
gets
inside
Que
se
restriega
y
siempre
jodiendo,
siempre
doliendo.
That
rubs
and
always
fucking,
always
hurting.
Y
siempre
la
misma
cancion,
siempre
la
misma
cancion,
And
always
the
same
song,
always
the
same
song,
Sin
solucion,
siempre
la
misma
cancion,
No
solution,
always
the
same
song,
Siempre
siempre
sin
solucion,
sin
solucion
Always,
always
no
solution,
no
solution
Y
asi
es
la
vida
del
emigrante:
And
such
is
the
life
of
the
emigrant:
Siempre
surcando
por
tierra
extraña
Always
crossing
through
strange
lands
Dificil
en
España,
tirar
palante,
It's
difficult
in
Spain,
to
keep
going,
Nadie
mira
al
frente
entre
tanta
gente
(x2)
Nobody
looks
ahead
amidst
so
many
people
(x2)
Y
esque
no
lo
puedo
comprender
And
that
I
can't
understand
(Que
nada
me
sale
bien)
(That
nothing
goes
well
for
me)
Y
esque
no
lo
puedo
comprender!
And
that
I
can't
understand!
Y
oralele!
juanito
dale!
no
se
sienten
a
descansar!
And
oralele!
go
Juanito!
don't
sit
down
to
rest!
No
se
rindan!
no
se
vendan!
Don't
surrender!
don't
sell
out!
El
baile
no
ha
hecho
mas
que
comenzar
The
dance
has
only
just
begun
Un
planeta
hecho
mas
que
conversacion
A
planet
made
of
nothing
but
conversation
Suenan
palabras
desde
el
mismo
cielo
Words
sound
from
the
sky
itself
Un
lenguaje
para
todos
los
pueblos
A
language
for
all
peoples
Un
mismo
mar,
y
una
misma
selva.
The
same
sea,
and
the
same
jungle.
Aqui
es
aqui,
alla
es
alla
un
indio
en
el
centro
social,
Here
is
here,
there
is
there,
an
Indian
in
the
community
center,
Un
insumiso
de
la
comunidad,
en
cada
barrio
de
cada
ciudad
A
dissident
of
the
community,
in
every
neighborhood
of
every
city
Aqui
es
aqui,
alla
es
alla,
Here
is
here,
there
is
there,
No
se
rindan,
no
se
venzan,
no
se
sienten
a
descansar.
Don't
surrender,
don't
give
up,
don't
sit
down
to
rest.
Escuchale,
sientalo,
muevalo.
Listen
to
it,
feel
it,
move
it.
Estos
son
los
ritmos
que
me
salen
del
corazon!
These
are
the
rhythms
that
come
out
of
my
heart!
Y
siempre
la
misma
cancion,
siempre
la
misma
cancion,
And
always
the
same
song,
always
the
same
song,
Ay!
sin
solucion,
siempre
la
misma
cancion!
Oh!
no
solution,
always
the
same
song!
Siempre
siempre,
sin
solucion
Always,
always,
no
solution
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez, Danilo Andres Montoya Mejias, Jose Maria Calvo Villanueva, Juan Tomas Martinez Paris, Alvaro Melgar Jaquotot, Juan Melgar Jaquotot, Lucia Ochotorena Aunon
Album
Cachai
date de sortie
24-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.