Paroles et traduction en allemand Canto 4 - A Mi Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puedo
subir
al
sol,
ser
tu
luz
eterna.
Ich
kann
zur
Sonne
aufsteigen,
dein
ewiges
Licht
sein.
Amanecer
contigo
cuando
me
esperas.
Mit
dir
erwachen,
wenn
du
auf
mich
wartest.
Puedo
ser
tu
raíz,
parte
de
esta
tierra.
Ich
kann
deine
Wurzel
sein,
Teil
dieser
Erde.
Tienes
todo
de
mí,
como
y
donde
quieras
Du
hast
alles
von
mir,
wie
und
wo
du
willst.
Vivo
por
tu
calor,
de
tu
primavera.
Ich
lebe
von
deiner
Wärme,
von
deinem
Frühling.
Lucho
por
los
colores
de
tu
bandera.
Ich
kämpfe
für
die
Farben
deiner
Flagge.
Canto
porque
lo
quieres
de
esa
manera
Ich
singe,
weil
du
es
so
willst
Y
viviré
cantando
así
donde
sea.
Und
ich
werde
so
singen,
wo
immer
es
sei.
Lo
sigo
en
los
latidos
de
tu
corazón,
Folge
ich
in
den
Schlägen
deines
Herzens,
Contigo
donde
vayas,
donde
quieras
Mit
dir,
wohin
du
gehst,
wo
immer
du
willst
Que
sea
a
tu
manera.
Dass
es
auf
deine
Art
sei.
Le
sobran
los
motivos
para
amarte
hoy,
Fehlen
keine
Gründe,
dich
heute
zu
lieben,
Si
estando
de
tu
mano
mi
alma
vuela
Wenn
meine
Seele
an
deiner
Hand
fliegt
Y
vuela,
eres
mi
estrella.
Und
fliegt,
du
bist
mein
Stern.
Puedo
creer
en
todo
lo
que
tú
creas
Ich
kann
an
alles
glauben,
was
du
glaubst
Soy
tan
adicto
al
modo
en
que
te
rodeas
Ich
bin
so
süchtig
nach
der
Art,
wie
du
dich
gibst
Y
si
te
vas
el
miedo
me
desespera
Und
wenn
du
gehst,
verzweifelt
mich
die
Angst
Rezo
mil
oraciones
para
que
vuelvas.
Ich
bete
tausend
Gebete,
damit
du
zurückkehrst.
Lo
sigo
en
los
latidos
de
tu
corazón,
Folge
ich
in
den
Schlägen
deines
Herzens,
Contigo
donde
vayas,
donde
quieras
Mit
dir,
wohin
du
gehst,
wo
immer
du
willst
Que
sea
a
tu
manera.
Dass
es
auf
deine
Art
sei.
Le
sobran
los
motivos
para
amarte
hoy,
Fehlen
keine
Gründe,
dich
heute
zu
lieben,
Si
estando
de
tu
mano
mi
alma
vuela
Wenn
meine
Seele
an
deiner
Hand
fliegt
Y
vuela,
eres
mi
estrella.
Und
fliegt,
du
bist
mein
Stern.
Lo
sigo
en
los
latidos
de
tu
corazón,
Folge
ich
in
den
Schlägen
deines
Herzens,
Contigo
donde
vayas,
donde
quieras
Mit
dir,
wohin
du
gehst,
wo
immer
du
willst
Que
sea
a
tu
manera.
Dass
es
auf
deine
Art
sei.
Le
sobran
los
motivos
para
amarte
hoy,
Fehlen
keine
Gründe,
dich
heute
zu
lieben,
Si
estando
de
tu
mano
mi
alma
vuela
Wenn
meine
Seele
an
deiner
Hand
fliegt
Y
vuela,
eres
mi
estrella.
Und
fliegt,
du
bist
mein
Stern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Facundo Sebastian Rufino
Album
Poncho
date de sortie
11-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.