Canto 4 - Del Chúcaro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canto 4 - Del Chúcaro




Del Chúcaro
The Chúcaro
Despunta la madrugada
Dawn breaks
Se va la vida con él
Life goes with him
El bailarín de la noche,
The dancer of the night,
Don Santiago Ayala
Don Santiago Ayala
El gran bailarín.
The great dancer.
El bailarín de la noche,
The dancer of the night,
Don Santiago Ayala
Don Santiago Ayala
El gran bailarín.
The great dancer.
Lleva en el alma una zamba
He carries a zamba in his soul
Duerme un malambo con él
He sleeps a malambo with him
Y con una chacarera
And with a chacarera
Se besa en el alba
He kisses in the dawn
No tiene mujer.
He has no wife.
Y con una chacarera
And with a chacarera
Se besa en el alba
He kisses in the dawn
No tiene mujer.
He has no wife.
Será que el Chúcaro siempre
Maybe the Chúcaro always
Fue siempre chúcaro y gris
Was always a chúcaro and gray
Que no le duran mujeres
That women don't last for him
Las gasta en el baile
He spends them in the dance
Hasta hacerlas morir
Until they die
Que no le duran mujeres
That women don't last for him
Las gasta en el baile
He spends them in the dance
El gran bailarín.
The great dancer.
Salieron de sus mudanzas
From his dances emerged
Claveles, rosas, jazmín
Carnations, roses, jasmine
Que hoy volarán por el mundo
That will fly around the world today
Llevando el recuerdo del gran bailarín.
Carrying the memory of the great dancer.
Que hoy volarán por el mundo
That will fly around the world today
Llevando el recuerdo del gran bailarín.
Carrying the memory of the great dancer.
No se sabe si ha cantado
It is not known if he sang
Pero le gusta cantar
But he likes to sing
Y es que le sobra guitarra
And he has too much guitar
La Viola a su lado
The Viola by his side
Es un canto inmortal.
It's an immortal song.
Y es que le sobra guitarra
And he has too much guitar
La Viola a su lado
The Viola by his side
Es un canto inmortal.
It's an immortal song.
Será que el Chúcaro siempre
Maybe the Chúcaro always
Fue siempre chúcaro y gris
Was always a chúcaro and gray
Que no le duran mujeres
That women don't last for him
Las gasta en el baile
He spends them in the dance
Hasta hacerlas morir
Until they die
Que no le duran mujeres
That women don't last for him
Las gasta en el baile
He spends them in the dance
El gran bailarín.
The great dancer.





Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.