Canto 4 - La Tibieza De Tus Manos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canto 4 - La Tibieza De Tus Manos




La Tibieza De Tus Manos
Теплота твоих рук
Y por fin la tibieza de tus manos me hizo comprender
И наконец теплота твоих рук дала мне понять,
Que te llevo conmigo en cada paso dentro de mi ser
Что ношу тебя с собой на каждом шагу, внутри себя.
Hoy mi boca va a beber
Сегодня мои уста хотят испить
Ese néctar de flores de tus labios sabor a miel
Нектар цветов твоих губ, со вкусом меда.
Si tu amor me ha devuelto la sonrisa, devolvió mi fe
Твоя любовь вернула мне улыбку, вернула мою веру.
Como no encadenarme a tus caricias, a toda tu piel
Как мне не прикоснуться к твоим ласкам, ко всей твоей коже?
Si la soledad, si la soledad se fue
Ведь одиночество, одиночество ушло.
Es porque me has sanado con tus ojos, con tu querer
Это потому, что ты исцелил меня своими глазами, своей любовью.
Y hoy de nuevo con tu amor volverá a brillar el sol
И сегодня с твоей любовью снова засияет солнце,
Y quedará la oscuridad en el pasado
И останется тьма в прошлом.
Y renacerá mi voz y será mi salvación
И возродится мой голос, и это будет моим спасением,
Esa tibieza que me has dado con tus manos
Эта теплота, которую ты дала мне своими руками.
Con tus manos
Твоими руками.
Hoy en cada suspiro está tu nombre para siempre en
Сегодня в каждом вздохе твое имя, навсегда во мне.
Porque no necesito de más nada si te tengo aquí
Ведь мне больше ничего не нужно, если ты здесь,
En mi corazón, en mi corazón estás
В моем сердце, в моем сердце ты.
Desde el día en que supe que eras mi felicidad
С того дня, как я узнал, что ты мое счастье.
Y hoy de nuevo con tu amor volverá a brillar el sol
И сегодня с твоей любовью снова засияет солнце,
Y quedará la oscuridad en el pasado
И останется тьма в прошлом.
Y renacerá mi voz y será mi salvación
И возродится мой голос, и это будет моим спасением,
Esa tibieza que me has dado con tus manos
Эта теплота, которую ты дала мне своими руками.
Y hoy de nuevo con tu amor volverá a brillar el sol
И сегодня с твоей любовью снова засияет солнце,
Y quedará la oscuridad en el pasado
И останется тьма в прошлом.
Y renacerá mi voz y será mi salvación
И возродится мой голос, и это будет моим спасением,
Esa tibieza que me has dado con tus manos
Эта теплота, которую ты дала мне своими руками.
¡Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
О-о-о-о-о-о-о!





Writer(s): Facundo Sebastian Rufino, Ivan Ezequiel Vera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.