Paroles et traduction Canto 4 - La Tibieza De Tus Manos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tibieza De Tus Manos
Теплота твоих рук
Y
por
fin
la
tibieza
de
tus
manos
me
hizo
comprender
И
наконец
теплота
твоих
рук
дала
мне
понять,
Que
te
llevo
conmigo
en
cada
paso
dentro
de
mi
ser
Что
ношу
тебя
с
собой
на
каждом
шагу,
внутри
себя.
Hoy
mi
boca
va
a
beber
Сегодня
мои
уста
хотят
испить
Ese
néctar
de
flores
de
tus
labios
sabor
a
miel
Нектар
цветов
твоих
губ,
со
вкусом
меда.
Si
tu
amor
me
ha
devuelto
la
sonrisa,
devolvió
mi
fe
Твоя
любовь
вернула
мне
улыбку,
вернула
мою
веру.
Como
no
encadenarme
a
tus
caricias,
a
toda
tu
piel
Как
мне
не
прикоснуться
к
твоим
ласкам,
ко
всей
твоей
коже?
Si
la
soledad,
si
la
soledad
se
fue
Ведь
одиночество,
одиночество
ушло.
Es
porque
me
has
sanado
con
tus
ojos,
con
tu
querer
Это
потому,
что
ты
исцелил
меня
своими
глазами,
своей
любовью.
Y
hoy
de
nuevo
con
tu
amor
volverá
a
brillar
el
sol
И
сегодня
с
твоей
любовью
снова
засияет
солнце,
Y
quedará
la
oscuridad
en
el
pasado
И
останется
тьма
в
прошлом.
Y
renacerá
mi
voz
y
será
mi
salvación
И
возродится
мой
голос,
и
это
будет
моим
спасением,
Esa
tibieza
que
me
has
dado
con
tus
manos
Эта
теплота,
которую
ты
дала
мне
своими
руками.
Con
tus
manos
Твоими
руками.
Hoy
en
cada
suspiro
está
tu
nombre
para
siempre
en
mí
Сегодня
в
каждом
вздохе
— твое
имя,
навсегда
во
мне.
Porque
no
necesito
de
más
nada
si
te
tengo
aquí
Ведь
мне
больше
ничего
не
нужно,
если
ты
здесь,
En
mi
corazón,
en
mi
corazón
estás
В
моем
сердце,
в
моем
сердце
ты.
Desde
el
día
en
que
supe
que
eras
tú
mi
felicidad
С
того
дня,
как
я
узнал,
что
ты
— мое
счастье.
Y
hoy
de
nuevo
con
tu
amor
volverá
a
brillar
el
sol
И
сегодня
с
твоей
любовью
снова
засияет
солнце,
Y
quedará
la
oscuridad
en
el
pasado
И
останется
тьма
в
прошлом.
Y
renacerá
mi
voz
y
será
mi
salvación
И
возродится
мой
голос,
и
это
будет
моим
спасением,
Esa
tibieza
que
me
has
dado
con
tus
manos
Эта
теплота,
которую
ты
дала
мне
своими
руками.
Y
hoy
de
nuevo
con
tu
amor
volverá
a
brillar
el
sol
И
сегодня
с
твоей
любовью
снова
засияет
солнце,
Y
quedará
la
oscuridad
en
el
pasado
И
останется
тьма
в
прошлом.
Y
renacerá
mi
voz
y
será
mi
salvación
И
возродится
мой
голос,
и
это
будет
моим
спасением,
Esa
tibieza
que
me
has
dado
con
tus
manos
Эта
теплота,
которую
ты
дала
мне
своими
руками.
¡Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
О-о-о-о-о-о-о!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Facundo Sebastian Rufino, Ivan Ezequiel Vera
Album
Canto 4
date de sortie
18-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.