Cantores de Híspalis - Arriapita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Arriapita




Arriapita
Arriapita (Вниз по склону)
1.- Dicen que las sevillanas, salerito
1.- Говорят, что севильянас, красавица,
Ya no están en su momento
Уже не в моде.
¿Y quién lo ha dicho?
И кто это сказал?
Qué sabrán los percherones de Geometría
Что знают эти неучи о геометрии,
Si llevan más de tres siglos, dando alegría
Если они уже более трех веков дарят радость?
"Qué bien parece", lo escribió Lope de Vega por seguidillas
"Как хорошо выглядит", - написал Лопе де Вега в seguidillas,
Madre de las sevillanas... ¡Viva Sevilla!
Матери севильянас... Да здравствует Севилья!
¡Viva Sevilla!
Да здравствует Севилья!
Vivan los sevillanos, los de Sevilla
Да здравствуют севильцы, жители Севильи,
Llevan las sevillanas en la mantilla
Они носят севильянас в своей мантилье.
(Coplilla de introducción para la 2ª, y sevillana)
(Вступительная коплечка для 2-й, 3-й и 4-й севильяны)
2.- Que yo muero con mi tierra, ¿y tú?
2.- Я умру за свою землю, а ты?
Yo muero
Я умру.
Que yo muero con mi tierra, ¿y tú?
Я умру за свою землю, а ты?
Yo muero, yo muero
Я умру, я умру.
Mares, campiña y sierras, y su salero
Моря, поля и горы, и их очарование,
Y la quiero con locura, ¿y tú?
И я люблю ее до безумия, а ты?
La quiero, la quiero
Люблю, люблю.
Quien resiste la hermosura de azul, mi cielo
Кто устоит перед красотой голубого, моего неба?
(Estribillo para la 2ª, y sevillana)
(Припев для 2-й, 3-й и 4-й севильяны)
Como mi tierra no hay otra, -mire usted-
Как моя земля, нет другой, - посмотри на нее -
Cuando baila sevillanas, -qué mujer-
Когда она танцует севильянас, - какая женщина -
Tiene magia en su figura
В ее фигуре есть магия,
Por eso nos enamora, como mi tierra ninguna
Поэтому она нас очаровывает, как никакая другая земля.
3.- Cómo bailan los caballos del sur de España
3.- Как танцуют лошади юга Испании,
Cómo bailan los caballos del sur
Как танцуют лошади юга
De España, de España, porque llevan el salero
Испании, Испании, потому что в них есть изюминка
Y en sus entrañas
И в их сердцах.
Y es que mi tierra es la cuna de los toreros, toreros
Ведь моя земля - колыбель тореадоров, тореадоров,
Que bailan el pasodoble sobre el arbero. ¡OLE!
Которые танцуют пасодобль на арене. ОЛЕ!
(Estribillo y coplilla)
(Припев и коплечка)
4.- Como mi tierra no hay otra, perdón, tan bella
4.- Как моя земля, нет другой, прости, такой прекрасной,
Como mi tierra no hay otra, perdón
Как моя земля, нет другой, прости,
Tan bella, tan bella, la gente se vuelve loca de amor por ella
Такой прекрасной, такой прекрасной, люди сходят с ума от любви к ней,
Y es que baila con la gracia del sol caliente, caliente
И она танцует с грацией жаркого солнца, жаркого,
Corazón de vieja raza, de son y duende
Сердце древней расы, с песней и душой.
(Estribillo)
(Припев)





Writer(s): pascual gonzález, pacual gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.