Cantores de Híspalis - Feria De Abril - traduction des paroles en anglais

Feria De Abril - Cantores de Híspalistraduction en anglais




Feria De Abril
April Fair
I
I
Feria, Feria, "Feria de Abril"
Fair, Fair, "April Fair"
Colores proyectados en el albero
Colors projected on the albero
Y una treintena de piernas que danzan
And thirty legs dancing
La música se bebe en catavinos
Music is drunk from tasting cups
Y las palmas me atacan por la espalda
And the palms attack me from behind
"Feria de Abril"
"April Fair"
El humo de los churros me cobija
The smoke from the churros shelters me
En medio de cabezas enfloradas
In the midst of flowered heads
Y puedo presenciar risa moruna
And I can witness a Moorish laugh
Saliendo de una pipa plateada
Coming out of a silver pipe
"Feria de Abril"
"April Fair"
La tierra y las tortillas son hermanas
The land and the tortillas are sisters
Producto del trotar de los potruelos
Product of the trot of the foals
Señores no pierdan esta jugada
Gentlemen, don't miss this move
Y llévense el bastón de caramelo
And take the candy cane
"Feria de Abril"
"April Fair"
II
II
Feria, Feria, "Feria de Abril"
Fair, Fair, "April Fair"
Las medias botellitas tienen alas
The small half-bottles have wings
Y vuelan por medio de la caseta
And fly through the booth
Remojando gargantas resecadas
Soaking dry throats
Producto del desmadre y de las huelgas
Product of the mess and the strikes
"Feria de Abril"
"April Fair"
Los codos a la barra están pegados
The elbows are glued to the bar
Las manos ocupadas con un vaso?
The hands are busy with a glass
Le dicen que incordia con su canasto
They tell him he's a nuisance with his basket
"Feria de Abril"
"April Fair"
En la Calle de Joselito El Gallo
In the Street of Joselito El Gallo
Se reúnen a diario mis amigos
My friends gather daily
Y el trapo que se forma es demasiao′
And the crowd that forms is too much
Después de dos botellitas de fino
After two little bottles of fino
"Feria de Abril"
"April Fair"
III
III
Feria, Feria, "Feria de Abril"
Fair, Fair, "April Fair"
Mulillas adornadas y coquetas
Adorned and flirtatious mules
Marchando a compás de cascabeles
Marching to the rhythm of bells
Los moños agarran a las peinetas
The hair bows hold the combs
Y las gitanillas venden claveles
And the gypsy girls sell carnations
"Feria de Abril"
"April Fair"
El tío de los turrones nunca falta
The nougat seller never fails
Lo mismo que la voz del tombolero
As well as the voice of the raffle seller
Y un aire de marisma nos visita
And an air of the marsh visits us
En forma de tamboril rociero
In the form of a rociero tambourine
"Feria de Abril"
"April Fair"
En los corros se bailan sevillanas
Sevillanas are danced in the circles
Y hasta el cielo parece estar de fiesta
And even the sky seems to be celebrating
Que nadie se me quede con las ganas
May no one be left wanting
De echarle un piropito a nuestra Feria
To pay a compliment to our Fair
"Feria de Abril"
"April Fair"
IV
IV
Feria, Feria, "Feria de Abril"
Fair, Fair, "April Fair"
Sevilla se engalana de volantes
Seville is adorned with volantes
Y baila con gracioso tontoneo
And dances with a graceful swaying
Se sienta orgullosa en la Maestranza
It sits proudly in the Maestranza
Y aplaude entusiasmada al buen toreo
And enthusiastically applauds the good bullfighting
"Feria de Abril"
"April Fair"
Los niños en los tiovivos se desmadran
The children go wild on the merry-go-rounds
Los payasos fabrican carcajadas
The clowns make laughter
La Calle del Infierno es paraíso
The Street of Hell is paradise
De la chiquillería sevillana
For the Sevillian children
"Feria de Abril"
"April Fair"
La gente se emborracha de alegría
People get drunk with joy
Y tira la casa por la ventana
And throw the house out the window
Sequita se ha quedao' la arcancía
The piggy bank is dry
La papa dura toa′ la semana
The potatoes will last all week
"Feria de Abril"
"April Fair"





Writer(s): Pascual González


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.