Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Mi Gente Güena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Gente Güena
My Good People
1.-
Se
oye
a
los
niños
gritar
en
el
patio
del
recreo
1.-
I
hear
the
children
scream
in
the
schoolyard.
Se
oye
a
los
niños
gritar
I
hear
the
children
screaming.
En
el
patio
del
recreo
escolar,
y
un
cantar
In
the
schoolyard,
and
a
song.
Va
pregonando
por
medio
del
barrio
It
goes
proclaiming
through
the
neighborhood.
Cada
piso,
un
hogar
Every
floor,
a
home.
Mi
barrio
huele
a
picón
y
a
brasero
de
badila
y
carbón
My
neighborhood
smells
of
smoked
paprika
and
a
coal-burning
brazier.
Y
a
jornal
de
buscavidas
y
trabajadores
And
of
the
day's
work
of
hustlers
and
workers.
Que
pa′l
caso
es
igual
Who
are
the
same
in
this
case.
Polígono
de
San
Pablo,
barrio
de
barrios
San
Pablo
housing
project,
a
neighborhood
of
neighborhoods.
De
costumbres
populares
y
corraleras
Of
popular
and
traditional
customs.
Ayayá,
mi
gente
güena
Oh,
my
good
people.
2.-
En
la
plazuela
un
balón,
y
en
la
tasca
juegan
2.-
In
the
square,
a
ball,
and
in
the
tavern
they
play.
En
la
plazuela
un
balón,
y
en
la
tasca
juegan
al
dominó
In
the
square,
a
ball,
and
in
the
tavern
they
play
dominoes.
Vendo
la
suerte
en
cada
papeleta,
un
día
más,
la
ilusión
I
sell
luck
in
every
ticket,
one
more
day,
the
dream.
¡AGUA!,
la
pasma
llegó
The
cops
are
here!
Y
alguien
corre
porque
tiene
un
marrón,
y
a
"juir"
And
someone
runs
because
they
are
in
trouble,
and
to
"escape."
Y
por
las
peñas
hablan
del
Sevilla,
del
Betis
y
del
Madrid
And
in
the
bars
they
talk
about
Sevilla,
about
Betis
and
about
Madrid.
3.-
La
bulería
en
el
bar,
y
alguien
toca
una
guitarra
3.-
The
bulería
in
the
bar,
and
someone
plays
a
guitar.
La
bulería
en
el
bar,
y
alguien
toca
una
guitarra
a
compás
The
bulería
in
the
bar,
and
someone
plays
a
guitar
in
time.
Y
un
cantor
And
a
singer.
De
esos
que
nacen
en
los
viejos
barrios
que
Sevilla
perdió
Of
those
who
are
born
in
the
old
neighborhoods
that
Sevilla
has
lost.
A
la
hora
de
almorzar,
mi
barrio
huele
a
puchero
y
pringá
At
lunchtime,
my
neighborhood
smells
of
stew
and
meat
stew.
Y
un
olor
corre
sabroso
de
esquina
en
esquina
And
a
delicious
smell
runs
from
corner
to
corner.
"Demos
Gracias
a
Dios"
"We
thank
God."
4.-
Mi
barrio
es
"mú"
popular,
todo
el
mundo
se
conoce
4.-
My
neighborhood
is
very
popular,
everyone
knows
each
other.
Mi
barrio
es
"mú"
popular
My
neighborhood
is
very
popular.
Todo
el
mundo
se
conoce
y
se
da
amistad
Everyone
knows
each
other
and
is
friendly.
Vaya
"dabute"
de
gente
sencilla,
como
mi
vecindad
What
a
crowd
of
simple
people,
like
my
neighbors.
Un
gitano
faraón,
el
Rey
de
la
bulería,
el
mejor,
viene
y
va
A
gypsy
pharaoh,
the
King
of
bulería,
the
best,
comes
and
goes.
Sobre
poemas
de
farruca
y
tango
About
poems
of
farruca
and
tango.
Que
es
virtud
familiar
That
is
a
family
virtue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pascual gonzález
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.