Cantores de Híspalis - Nuestra Caseta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Nuestra Caseta




Nuestra Caseta
Our Booth
Cuatro lonas estirás (4 veces)
Stretch four canvases (4 times)
Un montón de farolillos y un cubo lleno de cal
A bunch of lanterns and a bucket full of lime
Pa′ poder seguir pintando que tenemos que acabar, que aquí, que aquí
To keep on painting, we gotta finish, because here, here
La Feria va a comenzar
The Fair is about to begin
1.- En menos que canta un gallo, viene el mes de Mayo
1.- In less time than a rooster crows, the month of May arrives
¡cómo pasa el tiempo!
how time flies!
Ya estamos en Abril
We are already in April
Por aquí hay que poner más flores, por allí hay que colgar el mantón
We need to put more flowers here, hang the shawl over there
Y poner bien la pañoleta, ¡VÁMONOS!
And put the scarf on right, COME ON!
Que esa escalera esté quieta, que la pongo yo
Keep that ladder still, I'll put it up
Ese viejo cartel de toros, niña, no lo dobles así
Girl, don't fold that old bullfighting poster like that
Que igual que el espejo está roto, ¡CAGALÍ!
It's broken like the mirror, DAMN IT!
Dile al guarda que está loco si se peina allí
Tell the guard he's crazy if he combs his hair there
Feria, Feria, Feria
Fair, Fair, Fair
Pedazo de caseta la que vamos a montar
We're gonna build a heck of a booth
Para que puedas, colega, cantar y bailar
So you can sing and dance, buddy
(JALEO)
(JALEO)
-¡Niño, trae las puntillas!
-Kid, bring the lace!
-¡Oye, limpia las sillas!
-Hey, clean the chairs!
-¡...Y abrid las flores!
-...And open the flowers!
-Dolores, echa un vinito, que estamos fritos
-Dolores, pour some wine, we're fried
-¡Y venga, que nos coge el toro!
-And come on, the bull's gonna catch us!
2.- Y no nos entretengamos, que así no llegamos
2.- And let's not dilly-dally, we won't make it that way
Y mañana es Lunes y hay que "basilar"
And tomorrow is Monday and we have to "sweep"
La calle de mi caseta, la bautizó Sevilla, con sus toreros
The street of my booth, Seville baptized it, with its bullfighters
Paseíllo de volantes, con el duende y arte de Curro Romero
Parade of flounces, with the magic and art of Curro Romero
Y al toque de una guitarra, las mujeres más guapas con alegría
And to the touch of a guitar, the most beautiful women with joy
Bailarán por sevillanas con todo ese "ange" de mi Andalucía
Will dance Sevillanas with all that "angel" of my Andalusia
Feria, Feria, Feria
Fair, Fair, Fair
Pedazo de caseta la que vamos a montar
We're gonna build a heck of a booth
Para que puedas, colega, cantar y bailar
So you can sing and dance, buddy
Cuatro lonas estirás (4 veces)
Stretch four canvases (4 times)
Un montón de farolillos y un cubo lleno de cal
A bunch of lanterns and a bucket full of lime
Pa' poder seguir pintando que tenemos que acabar
To keep on painting, we gotta finish
Que aquí, que aquí, la Feria va a comenzar
Because here, here, the Fair is about to begin
3.- La noche del alumbrao, me pondré morao
3.- On the night of the lighting, I'll get plastered
Con el pescaíto que vamos a dar
With the fried fish we're gonna serve
Porque justo a las doce en punto, el Real se iluminará
Because right at twelve o'clock, the Real will light up
¡ay! Sevilla, puerta del mundo, ¡A BAILAR!
oh! Seville, gateway to the world, LET'S DANCE!
Corre y cuelga los encajes, que hay que terminar
Run and hang the lace, we have to finish
Y con dos copas, mi cuñao, como siempre, querrá cantar
And with two drinks, my brother-in-law, as always, will want to sing
Pero cuando toque las palmas, ¡PA′ LLORAR!
But when he claps his hands, IT'S FOR CRYING!
Como está sordo perdío perderá el compás
Since he's stone deaf, he'll lose the beat
Feria, Feria, Feria
Fair, Fair, Fair
Pedazo de caseta la que vamos a montar
We're gonna build a heck of a booth
Para que puedas, colega, cantar y bailar
So you can sing and dance, buddy
(JALEO)
(JALEO)
-¡Pepa, barre el tablao
-Pepa, sweep the floor
Que lo han regao, y esto está listo!
They've watered it, and this is ready!
-¡...Poned un disco!
-...Put on a record!
-¿Qué estás diciendo? Que Paco cante "Se están batiendo"
-What are you saying? Let Paco sing "They are fighting"
-¡Una de pimientos fritos, y otra de tortilla!
-One of fried peppers, and another of tortilla!
-"...Ya estamos liaos."
-"...We're already in trouble."
4.- Siete días y siete noches, son el gran derroche
4.- Seven days and seven nights, are the great splurge
De mi tierra en Feria, ¡vamos a bailar!
Of my land in Feria, let's dance!
Por corraleras se canta, a las viejas costumbres de mi Sevilla
They sing by corraleras, to the old customs of my Seville
Y se bebe en catavinos el oro divino de la manzanilla
And they drink in catavinos the divine gold of chamomile
Las palmas y castañuelas, qué delirio de fiesta, ¡vaya jarana!
The palms and castanets, what a delirium of celebration, what a racket!
Mis amigos en la caseta, todos majaretas, con las sevillanas
My friends in the booth, all crazy, with the Sevillanas
Feria, Feria, Feria
Fair, Fair, Fair
Pedazo de caseta la que vamos a montar
We're gonna build a heck of a booth
Para que puedas, colega, cantar y bailar
So you can sing and dance, buddy
Ole, ole, ole, ole, ole, ole, la Feria va a comenzar
Ole, ole, ole, ole, ole, ole, the Fair is about to begin





Writer(s): Manuel Melado, Pascual González


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.