Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Nuestra Caseta
Cuatro
lonas
estirás
(4
veces)
Stretch
four
canvases
(4
times)
Un
montón
de
farolillos
y
un
cubo
lleno
de
cal
A
bunch
of
lanterns
and
a
bucket
full
of
lime
Pa′
poder
seguir
pintando
que
tenemos
que
acabar,
que
aquí,
que
aquí
To
keep
on
painting,
we
gotta
finish,
because
here,
here
La
Feria
va
a
comenzar
The
Fair
is
about
to
begin
1.-
En
menos
que
canta
un
gallo,
viene
el
mes
de
Mayo
1.-
In
less
time
than
a
rooster
crows,
the
month
of
May
arrives
¡cómo
pasa
el
tiempo!
how
time
flies!
Ya
estamos
en
Abril
We
are
already
in
April
Por
aquí
hay
que
poner
más
flores,
por
allí
hay
que
colgar
el
mantón
We
need
to
put
more
flowers
here,
hang
the
shawl
over
there
Y
poner
bien
la
pañoleta,
¡VÁMONOS!
And
put
the
scarf
on
right,
COME
ON!
Que
esa
escalera
esté
quieta,
que
la
pongo
yo
Keep
that
ladder
still,
I'll
put
it
up
Ese
viejo
cartel
de
toros,
niña,
no
lo
dobles
así
Girl,
don't
fold
that
old
bullfighting
poster
like
that
Que
igual
que
el
espejo
está
roto,
¡CAGALÍ!
It's
broken
like
the
mirror,
DAMN
IT!
Dile
al
guarda
que
está
loco
si
se
peina
allí
Tell
the
guard
he's
crazy
if
he
combs
his
hair
there
Feria,
Feria,
Feria
Fair,
Fair,
Fair
Pedazo
de
caseta
la
que
vamos
a
montar
We're
gonna
build
a
heck
of
a
booth
Para
que
puedas,
colega,
cantar
y
bailar
So
you
can
sing
and
dance,
buddy
-¡Niño,
trae
las
puntillas!
-Kid,
bring
the
lace!
-¡Oye,
limpia
las
sillas!
-Hey,
clean
the
chairs!
-¡...Y
abrid
las
flores!
-...And
open
the
flowers!
-Dolores,
echa
un
vinito,
que
estamos
fritos
-Dolores,
pour
some
wine,
we're
fried
-¡Y
venga,
que
nos
coge
el
toro!
-And
come
on,
the
bull's
gonna
catch
us!
2.-
Y
no
nos
entretengamos,
que
así
no
llegamos
2.-
And
let's
not
dilly-dally,
we
won't
make
it
that
way
Y
mañana
es
Lunes
y
hay
que
"basilar"
And
tomorrow
is
Monday
and
we
have
to
"sweep"
La
calle
de
mi
caseta,
la
bautizó
Sevilla,
con
sus
toreros
The
street
of
my
booth,
Seville
baptized
it,
with
its
bullfighters
Paseíllo
de
volantes,
con
el
duende
y
arte
de
Curro
Romero
Parade
of
flounces,
with
the
magic
and
art
of
Curro
Romero
Y
al
toque
de
una
guitarra,
las
mujeres
más
guapas
con
alegría
And
to
the
touch
of
a
guitar,
the
most
beautiful
women
with
joy
Bailarán
por
sevillanas
con
todo
ese
"ange"
de
mi
Andalucía
Will
dance
Sevillanas
with
all
that
"angel"
of
my
Andalusia
Feria,
Feria,
Feria
Fair,
Fair,
Fair
Pedazo
de
caseta
la
que
vamos
a
montar
We're
gonna
build
a
heck
of
a
booth
Para
que
puedas,
colega,
cantar
y
bailar
So
you
can
sing
and
dance,
buddy
Cuatro
lonas
estirás
(4
veces)
Stretch
four
canvases
(4
times)
Un
montón
de
farolillos
y
un
cubo
lleno
de
cal
A
bunch
of
lanterns
and
a
bucket
full
of
lime
Pa'
poder
seguir
pintando
que
tenemos
que
acabar
To
keep
on
painting,
we
gotta
finish
Que
aquí,
que
aquí,
la
Feria
va
a
comenzar
Because
here,
here,
the
Fair
is
about
to
begin
3.-
La
noche
del
alumbrao,
me
pondré
morao
3.-
On
the
night
of
the
lighting,
I'll
get
plastered
Con
el
pescaíto
que
vamos
a
dar
With
the
fried
fish
we're
gonna
serve
Porque
justo
a
las
doce
en
punto,
el
Real
se
iluminará
Because
right
at
twelve
o'clock,
the
Real
will
light
up
¡ay!
Sevilla,
puerta
del
mundo,
¡A
BAILAR!
oh!
Seville,
gateway
to
the
world,
LET'S
DANCE!
Corre
y
cuelga
los
encajes,
que
hay
que
terminar
Run
and
hang
the
lace,
we
have
to
finish
Y
con
dos
copas,
mi
cuñao,
como
siempre,
querrá
cantar
And
with
two
drinks,
my
brother-in-law,
as
always,
will
want
to
sing
Pero
cuando
toque
las
palmas,
¡PA′
LLORAR!
But
when
he
claps
his
hands,
IT'S
FOR
CRYING!
Como
está
sordo
perdío
perderá
el
compás
Since
he's
stone
deaf,
he'll
lose
the
beat
Feria,
Feria,
Feria
Fair,
Fair,
Fair
Pedazo
de
caseta
la
que
vamos
a
montar
We're
gonna
build
a
heck
of
a
booth
Para
que
puedas,
colega,
cantar
y
bailar
So
you
can
sing
and
dance,
buddy
-¡Pepa,
barre
el
tablao
-Pepa,
sweep
the
floor
Que
lo
han
regao,
y
esto
está
listo!
They've
watered
it,
and
this
is
ready!
-¡...Poned
un
disco!
-...Put
on
a
record!
-¿Qué
estás
diciendo?
Que
Paco
cante
"Se
están
batiendo"
-What
are
you
saying?
Let
Paco
sing
"They
are
fighting"
-¡Una
de
pimientos
fritos,
y
otra
de
tortilla!
-One
of
fried
peppers,
and
another
of
tortilla!
-"...Ya
estamos
liaos."
-"...We're
already
in
trouble."
4.-
Siete
días
y
siete
noches,
son
el
gran
derroche
4.-
Seven
days
and
seven
nights,
are
the
great
splurge
De
mi
tierra
en
Feria,
¡vamos
a
bailar!
Of
my
land
in
Feria,
let's
dance!
Por
corraleras
se
canta,
a
las
viejas
costumbres
de
mi
Sevilla
They
sing
by
corraleras,
to
the
old
customs
of
my
Seville
Y
se
bebe
en
catavinos
el
oro
divino
de
la
manzanilla
And
they
drink
in
catavinos
the
divine
gold
of
chamomile
Las
palmas
y
castañuelas,
qué
delirio
de
fiesta,
¡vaya
jarana!
The
palms
and
castanets,
what
a
delirium
of
celebration,
what
a
racket!
Mis
amigos
en
la
caseta,
todos
majaretas,
con
las
sevillanas
My
friends
in
the
booth,
all
crazy,
with
the
Sevillanas
Feria,
Feria,
Feria
Fair,
Fair,
Fair
Pedazo
de
caseta
la
que
vamos
a
montar
We're
gonna
build
a
heck
of
a
booth
Para
que
puedas,
colega,
cantar
y
bailar
So
you
can
sing
and
dance,
buddy
Ole,
ole,
ole,
ole,
ole,
ole,
la
Feria
va
a
comenzar
Ole,
ole,
ole,
ole,
ole,
ole,
the
Fair
is
about
to
begin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Melado, Pascual González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.