Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Que Se Acerquen Los Niños
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Se Acerquen Los Niños
Let the Andalusian Children Come Near
1.-
Que
se
acerquen
los
niños
andaluces,
que
quiero
cantarles
1.
Let
the
Andalusian
children
come
near,
I
want
to
sing
to
them
Que
se
acerquen
los
niños
andaluces
Let
the
Andalusian
children
come
near
Que
quiero
cantarles
cosas
de
nuestra
tierra
I
want
to
sing
to
them
about
our
land
De
nuestra
raza
y
sangre
Of
our
race
and
blood
Yo
quiero
hablarles
de
la
Giralda
I
want
to
tell
them
about
the
Giralda
Que
es
nuestra
amante
y
es
nuestra
guarda
That
is
our
lover
and
our
guardian
Quiero
hablarles
de
su
río,
Guadalquivir,
Guadalquivir,
quejío
I
want
to
tell
them
about
its
river,
Guadalquivir,
Guadalquivir,
lament
Niños
de
mi
Andalucía,
que
habéis
tenío
la
suerte
de
haber
nacío
Children
of
my
Andalusia,
who
have
had
the
fortune
to
be
born
En
la
cuna
del
cielo,
duende,
arte
y
señorío
In
the
cradle
of
heaven,
magic,
art
and
nobility
2.-
Que
los
niños
del
Sur,
canten
conmigo,
y
bailen
mis
coplas
2.
Let
the
children
of
the
South
sing
with
me,
and
dance
my
verses
Que
los
niños
del
Sur,
canten
conmigo
Let
the
children
of
the
South
sing
with
me
Y
bailen
mis
coplas
And
dance
my
verses
Y
aprendan
de
su
pueblo
y
sepan
de
su
historia
And
learn
about
their
people
and
know
their
history
Que
la
Mezquita
nació
sultana
That
the
Mosque
was
born
a
queen
Y
que
en
Granada
tiene
una
hermana
entre
fuentes
cristalinas
And
that
in
Granada
she
has
a
sister
among
crystal
fountains
Cádiz
del
sol,
Cádiz
del
mar,
salinas
Cádiz
of
the
sun,
Cádiz
of
the
sea,
salt
flats
Que
se
acerquen
los
niños
andaluces
hasta
nosotros
Let
the
Andalusian
children
come
near
to
us
Y
nos
traigan
la
alegría
de
sus
años
And
bring
us
the
joy
of
their
years
La
inocencia
de
sus
mentes,
el
juego
de
sus
pasos
The
innocence
of
their
minds,
the
playfulness
of
their
steps
La
fuerza
poderosa
de
sus
vidas,
la
ilusión
y
el
desenfado
The
powerful
force
of
their
lives,
the
illusion
and
the
boldness
Que
se
acerquen
los
niños
del
Sur
hasta
nosotros
Let
the
children
of
the
South
come
near
to
us
Que
nos
ofrezcan
sus
manos,
que
sean
nuestros
amigos
May
they
offer
us
their
hands,
may
they
be
our
friends
Cantores
de
pocos
años
Young
singers
¡Ve
con
ellos,
Andalucía!
Go
with
them,
Andalusia!
Los
niños
te
están
llamando
pa′
que
bailes
con
tu
gracia
The
children
are
calling
you
to
dance
with
your
grace
Ellos
te
ofrecen
sus
cantos
They
offer
you
their
songs
3.-
Que
hasta
jueguen
los
niños
a
Cantores,
con
dulces
guitarras
3.
Let
the
children
even
play
at
being
Cantores,
with
sweet
guitars
Que
hasta
jueguen
los
niños
a
Cantores
Let
the
children
even
play
at
being
Cantores
Con
dulces
guitarras
With
sweet
guitars
Con
versos
de
Machado
y
música
de
Falla
With
verses
by
Machado
and
music
by
Falla
Y
nunca
olviden
a
la
Paloma,
verde
esperanza,
guapa
Señora
And
may
they
never
forget
the
Dove,
green
hope,
beautiful
Lady
Que
en
Huelva
tiene
su
"nío"
Whose
"nest"
is
in
Huelva
Y
en
un
altar,
su
palomar,
Rocío
And
on
an
altar,
her
dovecote,
Rocío
4.-
Que
los
niños
del
Sur
hablen
de
toros,
de
fiestas
y
cantes
4.
Let
the
children
of
the
South
talk
about
bullfights,
festivities
and
songs
Que
los
niños
del
Sur
hablen
de
toros
Let
the
children
of
the
South
talk
about
bullfights
De
fiestas
y
cantes,
y
lleven
por
el
mundo,
a
gala,
su
estandarte
Of
festivities
and
songs,
and
proudly
carry
their
banner
throughout
the
world
Málaga
duerme
con
sus
jazmines
Málaga
sleeps
with
its
jasmines
Y
Jaén
sueña
por
sus
jardines,
luna
blanca
de
Almería
And
Jaén
dreams
in
its
gardens,
white
moon
of
Almería
Morena
piel,
hombres
de
bien,
bahía
Dark
skin,
men
of
integrity,
bay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pascual gonzález
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.