Cantores de Híspalis - Que Se Acerquen Los Niños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Que Se Acerquen Los Niños




Que Se Acerquen Los Niños
Let the Andalusian Children Come Near
1.- Que se acerquen los niños andaluces, que quiero cantarles
1. Let the Andalusian children come near, I want to sing to them
Que se acerquen los niños andaluces
Let the Andalusian children come near
Que quiero cantarles cosas de nuestra tierra
I want to sing to them about our land
De nuestra raza y sangre
Of our race and blood
Yo quiero hablarles de la Giralda
I want to tell them about the Giralda
Que es nuestra amante y es nuestra guarda
That is our lover and our guardian
Quiero hablarles de su río, Guadalquivir, Guadalquivir, quejío
I want to tell them about its river, Guadalquivir, Guadalquivir, lament
Niños de mi Andalucía, que habéis tenío la suerte de haber nacío
Children of my Andalusia, who have had the fortune to be born
En la cuna del cielo, duende, arte y señorío
In the cradle of heaven, magic, art and nobility
2.- Que los niños del Sur, canten conmigo, y bailen mis coplas
2. Let the children of the South sing with me, and dance my verses
Que los niños del Sur, canten conmigo
Let the children of the South sing with me
Y bailen mis coplas
And dance my verses
Y aprendan de su pueblo y sepan de su historia
And learn about their people and know their history
Que la Mezquita nació sultana
That the Mosque was born a queen
Y que en Granada tiene una hermana entre fuentes cristalinas
And that in Granada she has a sister among crystal fountains
Cádiz del sol, Cádiz del mar, salinas
Cádiz of the sun, Cádiz of the sea, salt flats
(Estribillo)
(Chorus)
(Recitado)
(Recited)
Que se acerquen los niños andaluces hasta nosotros
Let the Andalusian children come near to us
Y nos traigan la alegría de sus años
And bring us the joy of their years
La inocencia de sus mentes, el juego de sus pasos
The innocence of their minds, the playfulness of their steps
La fuerza poderosa de sus vidas, la ilusión y el desenfado
The powerful force of their lives, the illusion and the boldness
Que se acerquen los niños del Sur hasta nosotros
Let the children of the South come near to us
Que nos ofrezcan sus manos, que sean nuestros amigos
May they offer us their hands, may they be our friends
Cantores de pocos años
Young singers
¡Ve con ellos, Andalucía!
Go with them, Andalusia!
Los niños te están llamando pa′ que bailes con tu gracia
The children are calling you to dance with your grace
Ellos te ofrecen sus cantos
They offer you their songs
3.- Que hasta jueguen los niños a Cantores, con dulces guitarras
3. Let the children even play at being Cantores, with sweet guitars
Que hasta jueguen los niños a Cantores
Let the children even play at being Cantores
Con dulces guitarras
With sweet guitars
Con versos de Machado y música de Falla
With verses by Machado and music by Falla
Y nunca olviden a la Paloma, verde esperanza, guapa Señora
And may they never forget the Dove, green hope, beautiful Lady
Que en Huelva tiene su "nío"
Whose "nest" is in Huelva
Y en un altar, su palomar, Rocío
And on an altar, her dovecote, Rocío
(Estribillo)
(Chorus)
4.- Que los niños del Sur hablen de toros, de fiestas y cantes
4. Let the children of the South talk about bullfights, festivities and songs
Que los niños del Sur hablen de toros
Let the children of the South talk about bullfights
De fiestas y cantes, y lleven por el mundo, a gala, su estandarte
Of festivities and songs, and proudly carry their banner throughout the world
Málaga duerme con sus jazmines
Málaga sleeps with its jasmines
Y Jaén sueña por sus jardines, luna blanca de Almería
And Jaén dreams in its gardens, white moon of Almería
Morena piel, hombres de bien, bahía
Dark skin, men of integrity, bay
(Estribillo)
(Chorus)





Writer(s): pascual gonzález


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.