Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Sueño Surrealista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueño Surrealista
Surreal Dream
1.-
Soñaba
con
un
teatro
blanco
de
nieve
1.-
I
was
dreaming
of
a
snow
white
theatre
Blanco,
blanco
de
nieve,
en
medio
del
Universo
White,
white
as
snow,
in
the
middle
of
the
Universe
Ray
Charles,
tocaba
el
piano
Ray
Charles,
was
playing
the
piano
Paco
de
Lucía,
guitarra
en
mano
y
Camarón
cantando,
gitano
Paco
de
Lucía,
guitar
in
hand
and
Camarón
singing,
a
gypsy
Dalí
pintaba
mariposas
que
volaban
"alredor"
de
Violeta
Dalí
painted
butterflies
that
flew
"around"
Violeta
Y
Joan
Manuel
Serrat,
esnifando
poetas
And
Joan
Manuel
Serrat,
sniffing
poets
Y
desperté,
¡qué
pena
que
desperté!
And
I
woke
up,
how
sad
I
woke
up!
Cuando
más
falta
me
hacía
When
I
needed
it
most
Olvidarme
de
la
vía,
seguir
soñando
y
amén
To
forget
about
the
road,
to
keep
dreaming
and
amen
2.-
Salen
al
escenario
dos
avestruces
2.-
Two
ostriches
come
out
on
stage
Blancos
los
avestruces,
llevando
un
carro
de
fuego
White
ostriches,
carrying
a
chariot
of
fire
John
Lennon
cantando
a
la
paz
John
Lennon
singing
for
peace
Y
Rafael
Alberti
vestido
de
sal,
y
Picasso
pintando
la
mar
And
Rafael
Alberti
dressed
as
salt,
and
Picasso
painting
the
sea
Pelé,
hacía
la
jugada
prodigiosa
y
favorita
de
su
vida
Pelé,
made
the
prodigious
and
favorite
play
of
his
life
Y
a
las
guerras
les
dieron,
por
fin,
la
despedida
And
the
wars
were
finally
given,
a
farewell
Y
desperté,
¡qué
pena
que
desperté!
And
I
woke
up,
how
sad
I
woke
up!
Cuando
más
falta
me
hacía
When
I
needed
it
most
Olvidarme
de
la
vía,
seguir
soñando
y
amén
To
forget
about
the
road,
to
keep
dreaming
and
amen
3.-
Vestido
de
Tenorio,
Don
Juan
Sinatra
3.-
Dressed
as
Tenorio,
Don
Juan
Sinatra
Sobre
un
caballo
blanco,
la
voz
del
mundo
que
gira
On
a
white
horse,
the
voice
of
the
world
turning
Gaudí
baila
con
Barcelona
Gaudí
dances
with
Barcelona
Murillo
con
Sevilla,
que
lleva
su
corona,
de
Tierra
Inmaculada
por
Roma
Murillo
with
Seville,
who
wears
her
crown,
of
the
Immaculate
Land
for
Rome
Pink
Floyd,
con
música
de
Albéniz
y
Turina
Pink
Floyd,
with
music
by
Albéniz
and
Turina
Con
un
tripín
viajaban
With
a
little
trip
they
traveled
Volando
por
España,
flipando
por
Granada
Flying
through
Spain,
tripping
through
Granada
Y
desperté,
¡qué
pena
que
desperté!
And
I
woke
up,
how
sad
I
woke
up!
Cuando
más
falta
me
hacía
When
I
needed
it
most
Olvidarme
de
la
vía,
seguir
soñando
y
amén
To
forget
about
the
road,
to
keep
dreaming
and
amen
4.-
Blanco
es
el
auditórium
y
yo
estoy
solo
4.-
The
auditorium
is
white
and
I
am
alone
Traje
blanco
y
yo
solo,
de
lienzos
blancos
mi
sueño
White
suit
and
I
alone,
my
dream
of
white
canvases
Un
grupo
comienza
a
tocar
A
group
begins
to
play
Chopin
en
el
piano,
marcándose
un
vals
Chopin
on
the
piano,
marking
a
waltz
Y
en
el
chelo,
Don
Pablo
Casals
And
on
the
cello,
Don
Pablo
Casals
Brassens
recita
unos
poemas
con
Neruda,
con
Machado
y
Víctor
Jara
Brassens
recites
some
poems
with
Neruda,
with
Machado
and
Víctor
Jara
"No
llores,
Argentina",
canta
Nacha
Guevara
"Don't
cry,
Argentina",
sings
Nacha
Guevara
Y
desperté,
¡qué
pena
que
desperté!
And
I
woke
up,
how
sad
I
woke
up!
Cuando
más
falta
me
hacía
When
I
needed
it
most
Olvidarme
de
la
vía,
seguir
soñando
y
amén
To
forget
about
the
road,
to
keep
dreaming
and
amen
Y
desperté,
¡qué
pena
que
desperté!
And
I
woke
up,
how
sad
I
woke
up!
Cuando
más
falta
me
hacía
When
I
needed
it
most
Olvidarme
de
la
vía,
seguir
soñando
y
amén
To
forget
about
the
road,
to
keep
dreaming
and
amen
Y
desperté,
¡qué
pena
que
desperté!
And
I
woke
up,
how
sad
I
woke
up!
Cuando
más
falta
me
hacía
When
I
needed
it
most
Olvidarme
de
la
vía,
seguir
soñando
y
amén
To
forget
about
the
road,
to
keep
dreaming
and
amen
Amén...
amén...
amén...
¡AMÉN!
Amen...
amen...
amen...
AMEN!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Melado, Tenorio "giralda"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.