Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Yo Solo Quiero Cantar
Yo Solo Quiero Cantar
I Just Want to Sing
1.-
Dicen
que
yo
soy
el
rey
de
Sevilla
y
de
Triana
1.-
They
say
I'm
the
king
of
Seville
and
Triana
Dicen
que
yo
soy
el
rey
de
Sevilla
y
de
Triana,
¡ay!
Triana
They
say
I'm
the
king
of
Seville
and
Triana,
oh!
Triana
Caracolera,
niña
de
fragua,
de
fragua
y
Cava
Caracolera,
girl
of
the
forge,
of
the
forge
and
Cava
Pero
no
quiero
que
digan
que
yo
soy
el
rey
But
I
don't
want
them
to
say
I'm
the
king
Que
yo
no
quiero,
que
yo
no
quiero
Because
I
don't
want,
I
don't
want
Que
la
corona
se
la
llevó
El
Pali,
al
cielo
El
Pali
took
the
crown
to
heaven
Yo
lo
que
quiero
es
cantar
y
cantar,
sin
corona
ni
cetro
What
I
want
is
to
sing
and
sing,
without
crown
or
scepter
Que
no
hay
mayor
fortuna
There
is
no
greater
fortune
Que
enamorarte,
mi
amor,
besarte,
niña,
bajo
la
luna
Than
to
fall
in
love
with
you,
my
love,
to
kiss
you,
girl,
under
the
moon
2.-
Dicen
algunos
flamencos
que
cantar
por
sevillanas
2.-
Some
flamenco
artists
say
that
singing
sevillanas
Dicen
algunos
flamencos
que
cantar
por
sevillanas,
sevillanas
Some
flamenco
artists
say
that
singing
sevillanas,
sevillanas
Dentro
del
cante
jondo,
¡ay,
primo!
no
sabe
a
nada
Within
cante
jondo,
oh
cousin!
it
has
no
taste
Y
quien
lo
diga,
no
sabe,
seguro,
cantar
And
whoever
says
so,
surely
doesn't
know
how
to
sing
Con
sentimiento,
con
sentimiento,
o
no
quiere
a
Sevilla,
yo
sí
With
feeling,
with
feeling,
or
doesn't
love
Seville,
I
do
La
canto
y
siento
I
sing
it
and
feel
it
Yo
lo
que
quiero
es
cantar
y
cantar,
sin
corona
ni
cetro
What
I
want
is
to
sing
and
sing,
without
crown
or
scepter
Que
no
hay
mayor
fortuna
There
is
no
greater
fortune
Que
enamorarte,
mi
amor,
besarte,
niña,
bajo
la
luna
Than
to
fall
in
love
with
you,
my
love,
to
kiss
you,
girl,
under
the
moon
(INTRODUCCIÓN
A
LA
3ª
SEVILLANA)
(INTRODUCTION
TO
THE
3rd
SEVILLANA)
Sevilla
tiene
en
su
fragua
Seville
has
in
its
forge
Yunque
flamenco
de
bulería
Flamenco
anvil
of
bulería
Y
en
la
saeta
"Ave
María"
And
in
the
saeta
"Ave
María"
Siguirilla
de
palio,
de
cofradía...
(fragmento
de
saeta)
Siguirilla
of
the
canopy,
of
the
brotherhood...
(fragment
of
saeta)
Y
por
la
Cava,
vive
Soleá
And
through
Cava,
Soleá
lives
Con
un
flamenco
que
alegra
el
corral
With
a
flamenco
that
brightens
the
corral
Y
por
la
orilla
del
río
vienen
cantando
And
along
the
riverbank
they
come
singing
Los
cantes
gaitanos
con
su
compás
The
gypsy
songs
with
their
rhythm
...Y
con
Jerez
de
la
Frontera
...And
with
Jerez
de
la
Frontera
Gitané
(5
veces),
gitaneando
Gitané
(5
times),
gypsifying
3.-
Dicen
que
yo
soy
Turina,
y
otros
dicen
que
Machado
3.-
They
say
I
am
Turina,
and
others
say
I
am
Machado
Dicen
que
yo
soy
Turina
y
otros
dicen
que
Machado,
¡ay!
Machado
They
say
I
am
Turina
and
others
say
I
am
Machado,
oh!
Machado
¡ay!
cuánto
me
camelan
la
gente
del
pueblo
llano
oh!
how
the
common
people
flatter
me
Qué
más
quisiera,
ser
solo,
Joaquín,
un
compás
I
would
rather
be
just,
Joaquín,
a
beat
De
tus
conciertos,
tus
sinfonías
Of
your
concerts,
your
symphonies
O
ser,
sólo
una
estrofa,
Manuel,
de
tu
poesía
Or
be,
just
a
verse,
Manuel,
of
your
poetry
Yo
lo
que
quiero
es
cantar
y
cantar,
sin
corona
ni
cetro
What
I
want
is
to
sing
and
sing,
without
crown
or
scepter
Que
no
hay
mayor
fortuna
There
is
no
greater
fortune
Que
enamorarte,
mi
amor,
besarte,
niña,
bajo
la
luna
Than
to
fall
in
love
with
you,
my
love,
to
kiss
you,
girl,
under
the
moon
4.-
Dicen
que
me
he
vuelto
loco
componiendo
sevillanas
4.-
They
say
I've
gone
mad
composing
sevillanas
Dicen
que
me
he
vuelto
loco
componiendo
sevillanas,
sevillanas
They
say
I've
gone
mad
composing
sevillanas,
sevillanas
Y
siempre
son
los
mismos,
yo
sé,
quién
me
da
"ojana"
And
it's
always
the
same
ones,
I
know,
who
give
me
"ojana"
Pero
lo
siento,
señores,
yo
nací
cantor
But
I'm
sorry,
gentlemen,
I
was
born
a
singer
Y
el
pueblo
canta
con
mi
garganta
And
the
people
sing
with
my
throat
Qué
locura
más
bella
es
nacer
en
tierra
santa
What
a
beautiful
madness
it
is
to
be
born
in
the
holy
land
Yo
lo
que
quiero
es
cantar
y
cantar,
sin
corona
ni
cetro
What
I
want
is
to
sing
and
sing,
without
crown
or
scepter
Que
no
hay
mayor
fortuna
There
is
no
greater
fortune
Que
enamorarte,
mi
amor,
besarte,
niña,
bajo
la
luna.
(2
veces)
Than
to
fall
in
love
with
you,
my
love,
to
kiss
you,
girl,
under
the
moon.
(2
times)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pascual gonzález, pacual gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.