Paroles et traduction Cao Thai Son - Sao Ta Lặng Im
Sao Ta Lặng Im
Why Are We Silent
Có
lẽ
đêm
nay
là
giây
phút
cuối
rồi
Perhaps
tonight
marks
the
end
Đến
hết
đêm
nay
mình
sẽ
mãi
cách
rời
Come
daybreak,
we’ll
remain
forever
apart
Hãy
nói
đi
anh
ngàn
lời
trong
đáy
tim
Speak
now,
my
dear,
and
let
loose
Mà
đôi
ta
chưa
nói
ra
cùng
nhau
Those
unspoken
words
buried
deep
within
Cố
níu
tay
anh
mà
sao
chỉ
thấy
buồn
I
cling
to
your
hand
yet
only
sadness
remains
Cố
níu
môi
hôn
mà
sao
chỉ
thấy
nhạt
I
seek
your
kiss
yet
its
passion
has
faded
Tiếc
mãi
hương
xưa
ngày
nào
còn
có
nhau
I
yearn
for
the
love
we
once
shared
Rồi
đành
mai
chia
ly,
hai
đứa
hai
phương
trời
But
tomorrow
we
must
part
ways,
each
to
our
own
ends
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Why
stay
together
when
bitterness
lingers
in
our
hearts?
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Through
silent
days,
our
bond
has
weakened
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Together
yet
alone,
a
chilling
emptiness
consumes
us
Thêm
những
xót
xa
Amplifying
our
sorrows
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta!
As
time
heartlessly
snuffs
out
our
love
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Surely
you
have
ceased
to
love
me
Hết
yêu
em
rồi
Your
love
for
me
has
withered
Có
nói
chi
thêm
tình
yêu
cũng
đã
tàn
No
more
words
are
needed,
our
love
has
run
its
course
Có
trách
chi
nhau
tình
cũng
đã
khuất
ngàn
No
more
blame,
our
passion
has
long
since
departed
Ước
muốn
bên
anh
trọn
đời
này
vỡ
tan
My
dream
of
a
lifetime
together
now
lies
shattered
Một
lần
thôi
không
trách
than
người
ơi!
Just
this
once,
I
will
refrain
from
accusations!
Vẫn
níu
tay
anh
mà
sao
chỉ
thấy
buồn?
Why
do
I
hold
onto
your
hand,
feeling
only
despair?
Vẫn
níu
môi
hôn
mà
sao
chỉ
thấy
nhạt?
Why
do
I
yearn
for
your
kiss,
tasting
only
emptiness?
Tiếc
mãi
hương
xưa
ngày
nào
còn
có
nhau
I
yearn
for
the
love
we
once
shared
Rồi
đành
mai
chia
ly,
hai
đứa
hai
phương
trời
But
tomorrow
we
must
part
ways,
each
to
our
own
ends
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Why
stay
together
when
bitterness
lingers
in
our
hearts?
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Through
silent
days,
our
bond
has
weakened
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Together
yet
alone,
a
chilling
emptiness
consumes
us
Thêm
những
xót
xa
Amplifying
our
sorrows
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta
As
time
heartlessly
snuffs
out
our
love
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Surely
you
have
ceased
to
love
me
Hết
yêu
em
rồi
Your
love
for
me
has
withered
Hết
yêu,
mà
sao
chưa
nói?
(Phải
làm
gì
khi
đánh
mất
nhau
thật
rồi)
No
longer
in
love,
then
why
do
you
remain
silent?
(What
should
I
do
now
that
we’ve
truly
lost
each
other)
Hết
yêu,
mà
sao
nghẹn
lời?
(Phải
làm
gì
khi
biết
mất
nhau
trọn
đời)
No
longer
in
love,
then
why
can't
you
speak?
(What
should
I
do
now
that
we’ve
lost
each
other
forever)
Hết
yêu,
mà
tim
đau
nhói
No
longer
in
love,
my
heart
aches
Vì
khi
yêu
thương
trôi
thật
xa
As
our
love
fades
into
the
distance
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Why
stay
together
when
bitterness
lingers
in
our
hearts?
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Through
silent
days,
our
bond
has
weakened
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Together
yet
alone,
a
chilling
emptiness
consumes
us
Thêm
những
xót
xa
Amplifying
our
sorrows
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta
As
time
heartlessly
snuffs
out
our
love
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Surely
you
have
ceased
to
love
me
Hết
yêu
em
rồi
Your
love
for
me
has
withered
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Surely
you
have
ceased
to
love
me
Hết
yêu
em
rồi
Your
love
for
me
has
withered
Hết
yêu
em
rồi
Your
love
for
me
has
withered
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Album
Rẽ Lối
date de sortie
17-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.