Cao Thai Son - Sao Ta Lặng Im - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cao Thai Son - Sao Ta Lặng Im




Sao Ta Lặng Im
Why Are We Silent
lẽ đêm nay giây phút cuối rồi
Perhaps tonight marks the end
Đến hết đêm nay mình sẽ mãi cách rời
Come daybreak, we’ll remain forever apart
Hãy nói đi anh ngàn lời trong đáy tim
Speak now, my dear, and let loose
đôi ta chưa nói ra cùng nhau
Those unspoken words buried deep within
Cố níu tay anh sao chỉ thấy buồn
I cling to your hand yet only sadness remains
Cố níu môi hôn sao chỉ thấy nhạt
I seek your kiss yet its passion has faded
Tiếc mãi hương xưa ngày nào còn nhau
I yearn for the love we once shared
Rồi đành mai chia ly, hai đứa hai phương trời
But tomorrow we must part ways, each to our own ends
Bên nhau làm khi những trái đắng vẫn giấu trong tim
Why stay together when bitterness lingers in our hearts?
Từng ngày trôi qua ta trong lặng im
Through silent days, our bond has weakened
Bên nhau sao chỉ thấy buốt giá
Together yet alone, a chilling emptiness consumes us
Thêm những xót xa
Amplifying our sorrows
thời gian tâm giết tình ta!
As time heartlessly snuffs out our love
Chắc bởi người đã hết yêu
Surely you have ceased to love me
Hết yêu em rồi
Your love for me has withered
nói chi thêm tình yêu cũng đã tàn
No more words are needed, our love has run its course
trách chi nhau tình cũng đã khuất ngàn
No more blame, our passion has long since departed
Ước muốn bên anh trọn đời này vỡ tan
My dream of a lifetime together now lies shattered
Một lần thôi không trách than người ơi!
Just this once, I will refrain from accusations!
Vẫn níu tay anh sao chỉ thấy buồn?
Why do I hold onto your hand, feeling only despair?
Vẫn níu môi hôn sao chỉ thấy nhạt?
Why do I yearn for your kiss, tasting only emptiness?
Tiếc mãi hương xưa ngày nào còn nhau
I yearn for the love we once shared
Rồi đành mai chia ly, hai đứa hai phương trời
But tomorrow we must part ways, each to our own ends
Bên nhau làm khi những trái đắng vẫn giấu trong tim
Why stay together when bitterness lingers in our hearts?
Từng ngày trôi qua ta trong lặng im
Through silent days, our bond has weakened
Bên nhau sao chỉ thấy buốt giá
Together yet alone, a chilling emptiness consumes us
Thêm những xót xa
Amplifying our sorrows
thời gian tâm giết tình ta
As time heartlessly snuffs out our love
Chắc bởi người đã hết yêu
Surely you have ceased to love me
Hết yêu em rồi
Your love for me has withered
Hết yêu, sao chưa nói? (Phải làm khi đánh mất nhau thật rồi)
No longer in love, then why do you remain silent? (What should I do now that we’ve truly lost each other)
Hết yêu, sao nghẹn lời? (Phải làm khi biết mất nhau trọn đời)
No longer in love, then why can't you speak? (What should I do now that we’ve lost each other forever)
Hết yêu, tim đau nhói
No longer in love, my heart aches
khi yêu thương trôi thật xa
As our love fades into the distance
Bên nhau làm khi những trái đắng vẫn giấu trong tim
Why stay together when bitterness lingers in our hearts?
Từng ngày trôi qua ta trong lặng im
Through silent days, our bond has weakened
Bên nhau sao chỉ thấy buốt giá
Together yet alone, a chilling emptiness consumes us
Thêm những xót xa
Amplifying our sorrows
thời gian tâm giết tình ta
As time heartlessly snuffs out our love
Chắc bởi người đã hết yêu
Surely you have ceased to love me
Hết yêu em rồi
Your love for me has withered
Chắc bởi người đã hết yêu
Surely you have ceased to love me
Hết yêu em rồi
Your love for me has withered
Hết yêu em rồi
Your love for me has withered





Writer(s): Thuannguyen Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.