Cao Thai Son - Đừng Làm Trái Tim Anh Phải Đau - traduction des paroles en allemand




Đừng Làm Trái Tim Anh Phải Đau
Tu meinem Herzen nicht weh
Đừng để trái tim anh phải đau
Lass mein Herz nicht leiden
Thà người hãy nói đi một câu
Sag lieber ein Wort
Từng giọt nước mắt rơi thật mau
Jede Träne fällt so schnell
Chờ câu giã từ
Warte auf das Abschiedswort
Đừng để con tim phải khổ đau
Lass das Herz nicht leiden
Từng giọt mưa rơi giữa đêm thâu
Jeder Regentropfen fällt mitten in der tiefen Nacht
Từng bàn chân anh bước đi mau
Jeder meiner Schritte eilt dahin
Lòng nghe nhói đau
Das Herz fühlt einen stechenden Schmerz
Người đã nói chỉ yêu mình tôi
Du sagtest, du liebst nur mich
lời nói thoáng trên đầu môi
Doch die Worte waren flüchtig auf deinen Lippen
Niềm hạnh phúc đã xa người ơi
Das Glück ist fern, oh Liebling
em dối lừa
Weil du gelogen hast
Để rồi hôm nay giấc qua
Und heute ist der Traum vorbei
Ngàn lời yêu thương đã phôi pha
Tausend liebevolle Worte sind verblasst
Kỷ niệm xưa ta đã trao nhau
Die Erinnerungen, die wir einst teilten
Giờ đây tan vỡ
Sind jetzt zerbrochen
Trách nhau làm để cuộc tình ta sẽ mãi mang niềm đau
Was nützt es, uns gegenseitig zu beschuldigen, damit unsere Liebe ewig Schmerz trägt
Quên đi em ơi mình đã không còn nhau
Vergiss es, Liebling, denn wir sind nicht mehr zusammen
Tình yêu kia ta trao nhau chỉ giấc tàn mau
Die Liebe, die wir teilten, ist nur ein schnell verblassender Traum
Nhưng lòng nào hay đâu
Doch das Herz ahnte nichts davon
Đắm say hôm nào giờ chỉ còn trong cơn đã qua
Die Leidenschaft von einst ist jetzt nur noch ein vergangener Traum
Thôi em đi đi đừng gieo bao xót xa
Geh einfach, Liebling, verbreite nicht so viel Kummer
Đừng để con tim anh đây ngập tràn bao nỗi đau
Lass mein Herz hier nicht von so viel Schmerz erfüllt sein
Thôi thì đành mãi xa lìa nhau
Dann müssen wir uns wohl für immer trennen
Người đã nói chỉ yêu mình tôi
Du sagtest, du liebst nur mich
lời nói thoáng trên đầu môi
Doch die Worte waren flüchtig auf deinen Lippen
Niềm hạnh phúc đã xa người ơi
Das Glück ist fern, oh Liebling
em dối lừa
Weil du gelogen hast
Để rồi hôm nay giấc qua
Und heute ist der Traum vorbei
Ngàn lời yêu thương đã phôi pha
Tausend liebevolle Worte sind verblasst
Kỷ niệm xưa ta đã trao nhau
Die Erinnerungen, die wir einst teilten
Giờ đây tan vỡ
Sind jetzt zerbrochen
Trách nhau làm để cuộc tình ta sẽ mãi mang niềm đau
Was nützt es, uns gegenseitig zu beschuldigen, damit unsere Liebe ewig Schmerz trägt
Quên đi em ơi mình đã không còn nhau
Vergiss es, Liebling, denn wir sind nicht mehr zusammen
Tình yêu kia ta trao nhau chỉ giấc tàn mau
Die Liebe, die wir teilten, ist nur ein schnell verblassender Traum
Nhưng lòng nào hay đâu
Doch das Herz ahnte nichts davon
Đắm say hôm nào giờ chỉ còn trong cơn đã qua
Die Leidenschaft von einst ist jetzt nur noch ein vergangener Traum
Thôi em đi đi đừng gieo bao xót xa
Geh einfach, Liebling, verbreite nicht so viel Kummer
Đừng để con tim anh đây ngập tràn bao nỗi đau
Lass mein Herz hier nicht von so viel Schmerz erfüllt sein
Thôi thì đành mãi xa lìa nhau
Dann müssen wir uns wohl für immer trennen
Trách nhau làm để cuộc tình ta sẽ mãi mang niềm đau
Was nützt es, uns gegenseitig zu beschuldigen, damit unsere Liebe ewig Schmerz trägt
Quên đi em ơi mình đã không còn nhau
Vergiss es, Liebling, denn wir sind nicht mehr zusammen
Tình yêu kia ta trao nhau chỉ giấc tàn mau
Die Liebe, die wir teilten, ist nur ein schnell verblassender Traum
Nhưng lòng nào hay đâu
Doch das Herz ahnte nichts davon
Đắm say hôm nào giờ chỉ còn trong cơn đã qua
Die Leidenschaft von einst ist jetzt nur noch ein vergangener Traum
Thôi em đi đi đừng gieo bao xót xa
Geh einfach, Liebling, verbreite nicht so viel Kummer
Đừng để con tim anh đây ngập tràn bao nỗi đau
Lass mein Herz hier nicht von so viel Schmerz erfüllt sein
Thôi thì đành mãi xa lìa nhau
Dann müssen wir uns wohl für immer trennen
Thôi thì đành mãi xa lìa nhau
Dann müssen wir uns wohl für immer trennen





Writer(s): Trung Quan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.