Paroles et traduction Capstan - Nothing Met, Nothing Moved
I
need
to
breathe
in
fresh
air
Мне
нужно
вдохнуть
свежего
воздуха.
Reinvent
and
begin
again
Изобретайте
и
начинайте
заново
Sense
the
winds
of
change,
gust
with
new
beginnings
Почувствуй
ветер
перемен,
порыв
с
новым
началом.
If
such
a
thing
exists
Если
такая
вещь
существует
Or
is
this
all
permanent?
Или
это
навсегда?
Is
this
all
permanent?
Это
навсегда?
What
can
I
say
here
is
real?!
Что
я
могу
сказать
здесь
реально?!
So
caught
up
in
this
fear
to
feel
Так
погряз
в
этом
страхе
чувствовать
Have
the
lines
been
drawn?!
Линии
уже
подведены?!
Is
the
canvas
full?!
Заполнен
ли
холст?!
Have
we
missed
the
point
Неужели
мы
упустили
главное
That
nothing's
out
there
at
all?!
Что
там
вообще
ничего
нет?!
I've
wasted
daylight
dreaming
Я
потратил
впустую
дневной
свет,
мечтая.
And
spent
these
dark
nights
grieving
И
провел
эти
темные
ночи
в
печали.
Will
I
ever
feel
the
same
again?
Буду
ли
я
когда-нибудь
чувствовать
то
же
самое
снова?
Is
there
any
purpose
in
the
end?
Есть
ли
смысл
в
конце?
I
WISH
THE
GATES
OF
HELL
WOULD
OPEN
UP
AND
SWALLOW
ME
WHOLE
Я
ХОЧУ,
ЧТОБЫ
ВРАТА
АДА
ОТКРЫЛИСЬ
И
ПОГЛОТИЛИ
МЕНЯ
ЦЕЛИКОМ.
'CAUSE
THE
QUICKEST
WAY
OUT,
IS
ON
THE
WAY
DOWN
ПОТОМУ
ЧТО
САМЫЙ
БЫСТРЫЙ
ВЫХОД
- ЭТО
ПУТЬ
ВНИЗ,
IF
THERE'S
A
HEAVEN,
WE'D
HAVE
SO
FAR
TO
GO
ЕСЛИ
ЕСТЬ
РАЙ,
ТО
НАМ
ПРИДЕТСЯ
ПРОЙТИ
ТАК
ДАЛЕКО.
I've
looked
up
and
I
still
do
Я
смотрел
вверх
и
все
еще
смотрю.
FOR
HOURS
AND
DAYS
WITH
NO
ANSWERS
ЧАСАМИ
И
ДНЯМИ
БЕЗ
ОТВЕТОВ.
Only
divide
and
no
divine
truth
Только
разделение
и
никакой
божественной
правды.
I've
wasted
daylight
dreaming
Я
потратил
впустую
дневной
свет,
мечтая.
And
spent
these
dark
nights
grieving
И
провел
эти
темные
ночи
в
печали.
Will
I
ever
feel
the
same
again?
Буду
ли
я
когда-нибудь
чувствовать
то
же
самое
снова?
Is
there
any
purpose
in
the
end?
Есть
ли
смысл
в
конце?
Is
ignorance
bliss
or
a
burden?
Невежество-блаженство
или
бремя?
I'm
somewhere
in
between
Я
где-то
посередине.
Lost
in
the
uncertainty
Потерян
в
неопределенности.
Of
everything
I
believe
Из
всего,
во
что
я
верю.
While
I
admire
your
simple
security
В
то
время
как
я
восхищаюсь
твоей
простой
безопасностью.
I
can't
live
in
someone
else's
make-believe
Я
не
могу
жить
в
чужом
воображении.
We've
all
got
an
exit
strategy
У
нас
у
всех
есть
стратегия
выхода.
And
no
idea
where
we
go
when
we
leave
И
понятия
не
имею,
куда
мы
отправимся,
Когда
уйдем.
(Nothing's
out
there
at
all)
(Там
вообще
ничего
нет)
I've
wasted
daylight
dreaming
Я
потратил
впустую
дневной
свет,
мечтая.
And
spent
these
dark
nights
grieving
И
провел
эти
темные
ночи
в
печали.
Will
I
ever
feel
the
same
again?
Буду
ли
я
когда-нибудь
чувствовать
то
же
самое
снова?
Is
there
any
purpose
in
the
end?
Есть
ли
смысл
в
конце?
Is
ignorance
bliss
or
a
burden?
Невежество-блаженство
или
бремя?
I'm
somewhere
in
between
Я
где-то
посередине.
Lost
in
the
uncertainty
Потерян
в
неопределенности.
Of
everything
I
believe...
Из
всего,
во
что
я
верю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Wade, Anthony Joseph Demario, Harrison Bormann, Andrew James Bozymowski, Joseph Stephen Mabry, Scott Patrick Fisher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.