Caparezza feat. Diego Perrone - Fai da tela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza feat. Diego Perrone - Fai da tela




Fai da tela
Be Your Own Canvas
La mia testa è nei morsi di gogna
My head is caught in the pillory
I sensi di colpa nei sorsi di cognac
My guilt is washed down with cognac
La paranoia, che nelle sere mi ingoia
Paranoia consumes me at night
Come un bicchiere di Nero di Troia, dipingo pitture nere di Goya
Like a glass of Nero di Troia, I paint dark pictures like Goya
Come se non meritassi ciò che ho
As if I didn't deserve what I have
Come se contassi ma per quante ciocche ho
As if I only matter for how much hair I have
Assuefatto al fastidio, prendo merda addosso e mica la schivo, chiamami Steve, Oh!
Addicted to the discomfort, I take shit and don't dodge it, call me Steve, oh!
Vivo in un sogno surreale come Dalì
I live in a surreal dream like Dalí
Qualcuno mi chiede "Michele, dimmi, com′è da lì?"
Someone asks me, "Michele, tell me, what's it like up there?"
Da qui? Come non si era mai visto prima
Up here? Like nothing you've ever seen
Uno sballo! Senza dietilammide mescalina
A thrill! Without diethylamide or mescaline
Ti do una dritta: appendimi al muro come un Magritte!
Here's a tip: hang me on the wall like a Magritte!
Mettici su la mia faccia e sotto la scritta "Ceci n'est pas une pipe!"
Put my face on it and underneath write "This is not a pipe!"
O mettici quello che vuoi, tanto non cambia
Or write whatever you want, it doesn't matter
Ascolto una voce che parla con calma
I hear a voice that speaks calmly
Fai
Be
Fai da
Be your
Fai da te
Be your own
Fai da tela
Be your own canvas
E lascia che la gente ti dipinga, come può
And let people paint you, as they can
Come deve
As they must
Come crede
As they believe
La gente!
People!
Tutti ce l′abbiamo con la gente
We all have it in for people
Come se non ne fossimo parte, ci si estromette sempre! Sempre!
As if we weren't part of it, we always exclude ourselves! Always!
Vorremmo la perfezione ma non può essere
We want perfection but it can't be
Essere: ci viene male come le fototessere
To be: it turns out badly for us, like passport photos
Dubbi!
Doubts!
Chissà se è bastardo
I wonder if he's a bastard
Chissà se è castrato
I wonder if he's castrated
Chissà se è bastato
I wonder if that was enough
Nasconde la follia... chissà se la stano
He hides his madness... I wonder if they're smoking it
Mantegna insegna a fare delle frecciate un'icona, San Sebastiano
Mantegna teaches us to turn arrows into icons, Saint Sebastian
Sospetto vago
Vague suspicion
Vago spettro di Christmas Carol
Vague ghost of Christmas Carol
Ma da Escher non si esce
But there's no way out of Escher
E mi ritrovo qui daccapo, intrappolato nella mia visione della vita, caro
And I find myself here again, trapped in my vision of life, my dear
Io con le mie sopracciglia da Frida Khalo
Me with my Frida Kahlo eyebrows
Calo
I'm falling
La mia testa nei morsi di gogna
My head is caught in the pillory
I sensi di colpa nei sorsi di cognac
My guilt is washed down with cognac
La paranoia, che nelle sere mi ingoia
Paranoia consumes me at night
Come un bicchiere di Nero di Troia
Like a glass of Nero di Troia
Vede l'angoscia come ad Utoya
It sees the anguish as if in Utoya
Fai
Be
Fai da
Be your
Fai da te
Be your own
Fai da tela
Be your own canvas
E la scia che la gente ti dipinga, come può
And whatever people paint you, let them paint as they can
Come deve
As they must
Come crede
As they believe
Siamo come tele!
We are like canvases!
Siamo come tele!
We are like canvases!
Siamo come tele!
We are like canvases!
Siamo come tele!
We are like canvases!
Siamo come tele!
We are like canvases!





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.