Paroles et traduction Caparezza feat. Max Gazzé - Migliora La Tua Memoria Con Un Click (Prisoner 709 Live Version)
Migliora La Tua Memoria Con Un Click (Prisoner 709 Live Version)
Improve Your Memory With One Click (Prisoner 709 Live Version)
Se
hai
cliccato
questo
file
If
you
clicked
on
this
file,
Di
sicuro
hai
vuoti
di
memoria
You
surely
have
memory
gaps.
Lo
scrissi
perché
non
potevo
accedere
alla
posta
e
pensai
I
wrote
it
because
I
couldn't
access
my
email
and
thought,
"Non
ricordi
le
password,
figuriamoci
la
storia!"
"You
can't
remember
passwords,
let
alone
history!"
Di
questo
passo
dimenticherò
chi
sono
At
this
rate,
I'll
forget
who
I
am,
Cosa
faccio,
che
cosa
mi
piace
e
cosa
detesto
What
I
do,
what
I
like
and
what
I
detest.
Infatti
eccoti
qui
come
il
tizio
di
Memento
In
fact,
here
you
are,
like
the
guy
from
Memento.
Ok,
ascolta
sto
pezzo
e
le
rime
dentro!
Alright,
listen
to
this
track
and
the
rhymes
within!
Non
aver
paura
di
invecchiare
Don't
be
afraid
of
getting
old,
L'età
che
si
dimostra,
attrae,
vedi
Persepoli
The
age
you
appear,
it
attracts,
see
Persepolis.
Non
avere
paura
di
stonare
Don't
be
afraid
to
sing
off-key,
Non
le
popstar,
le
campane
suonano
per
secoli!
It's
not
the
pop
stars,
bells
have
been
ringing
for
centuries!
In
un
mondo
in
cui
tutti
competono
In
a
world
where
everyone
competes,
Tu
non
cavalcare,
monta
la
sella
di
Pegaso
Don't
just
ride,
mount
the
saddle
of
Pegasus.
E
ricorda
di
omaggiare
il
silenzio
And
remember
to
honor
silence,
Fingendo
di
lasciare
un
fiore
sulla
tomba
di
Marcel
Marceau
Pretending
to
leave
a
flower
on
the
grave
of
Marcel
Marceau.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Non
venerare
la
modernità,
è
di
plastica
Don't
worship
modernity,
it's
plastic,
Negli
anni
'30
la
modernità
era
la
svastica
In
the
'30s,
modernity
was
the
swastika.
Qui
c'è
tensione,
non
si
respira
s'ansima
There's
tension
here,
you
can't
breathe,
you
gasp,
È
una
crociera
estiva
ma
nella
stiva
di
un
Admiral
It's
a
summer
cruise
but
in
the
hold
of
an
Admiral.
Viaggia
in
macchina,
monociclo
ed
aliante
Travel
by
car,
unicycle,
and
glider,
Non
nella
tua
stanza
con
il
dito
sull'atlante
Not
in
your
room
with
your
finger
on
the
atlas.
Anime
penano
perché
non
vanno
mai
da
nessuna
parte
Souls
suffer
because
they
never
go
anywhere,
E
poi
quando
potrebbero,
nessuna
parte
And
then
when
they
could,
nowhere.
A
sera
spegni
il
telefonino
Turn
off
your
phone
in
the
evening,
È
un
apparecchio,
infatti
ti
sta
togliendo
il
sorriso
It's
a
device,
in
fact
it's
taking
away
your
smile.
Rispetta
la
massa
ma
quella
del
tuo
corpo
Respect
the
mass,
but
the
one
of
your
body,
Non
quella
che
dà
la
colpa
ai
politici
ed
è
uno
schifo
Not
the
one
that
blames
politicians
and
is
disgusting.
Accettare
il
dolore
per
apprezzare
la
vita
Accepting
pain
to
appreciate
life
È
come
ingoiare
un
tizzone
per
apprezzare
la
pizza
Is
like
swallowing
a
burning
coal
to
appreciate
pizza.
Ridicolo,
pensare
a
chi
sta
peggio
non
ti
fa
stare
meglio
Ridiculous,
thinking
about
those
worse
off
doesn't
make
you
feel
better
A
meno
che
tu
non
sia
cinico
Unless
you're
cynical.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Ricorda
il
tuo
sesto
senso
è
quello
di
colpa
Remember,
your
sixth
sense
is
guilt,
E
tutti
ne
approfittano
almeno
una
volta
And
everyone
takes
advantage
of
it
at
least
once.
Perciò
va
bene
l'apertura
verso
gli
altri
Therefore,
openness
towards
others
is
fine,
Ma
all'entrata
mettici
almeno
una
porta
But
at
least
put
a
door
at
the
entrance.
Difenditi
e
difendi
la
cultura
Defend
yourself
and
defend
culture,
Non
scendendo
in
piazza
Not
by
taking
to
the
streets,
Ma
scendendo
in
piazza
per
andare
a
cinema
o
a
teatro
But
by
going
to
the
cinema
or
the
theatre.
Che
quando
hanno
chiuso
l'Odeon
tutti
protestavano
When
they
closed
the
Odeon,
everyone
was
protesting,
Già,
e
in
un
anno
nessuno
che
c'era
andato
Yeah,
and
in
a
year,
no
one
had
gone
there.
Non
è
vero
che
è
inutile
il
tuo
diploma
It's
not
true
that
your
diploma
is
useless,
Inutile
è
discutere
di
glutei
nel
perizoma
What's
useless
is
discussing
buttocks
in
thongs.
Non
tutti
ti
amano,
diffidano
dell'icona
Not
everyone
loves
you,
they
distrust
the
icon,
Diventa
santo
e
sarai
di
Mira
come
Nicola
Become
a
saint
and
you'll
be
from
Myra
like
Nicholas.
Ascolta
ciò
che
ti
piace
non
ciò
che
piace,
che
piaccia
Listen
to
what
you
like,
not
what
people
like,
just
because
it's
popular,
Dimentica
il
karma,
chiunque
l'ha
fatta
franca
Forget
karma,
everyone
gets
away
with
it.
Se
ti
fanno
sindaco
ringrazia
e
inaugura
"Piazza
Kiss"
If
they
make
you
mayor,
thank
them
and
inaugurate
"Kiss
Square",
Per
vedere
chi
spiazza
To
see
who's
surprised.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Perdi
colpi,
va
così
You're
losing
your
touch,
that's
how
it
goes,
Ma
già
migliora,
la
tua
memoria,
con
un
click
But
it's
already
improving,
your
memory,
with
one
click.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Gazze', Michele Salvemini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.