Caparezza - Campione Dei Novanta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - Campione Dei Novanta




Campione Dei Novanta
Champion of the Nineties
A scuola media introverso
In middle school, I was introverted
Mummia fuori, Narnia dentro
A mummy outside, Narnia inside
Ogni docente era certo
Every teacher was sure
Che io fossi l'armadietto
That I was a locker
Tutto pensavo di fare, sì, tranne questo
I thought about doing everything, yeah, except this
Tranne che stare in un palazzetto
Except being in an arena
Su le mani, senza un'arma dietro (uoo)
Hands up, without a weapon behind (woo)
Tutta colpa di un clip che ho visto
It's all because of a clip I saw
Una botta tipo tilt del pinball
A hit like pinball tilt
Tre tipi del Queens, Black Beatles
Three guys from Queens, Black Beatles
Inattesi come il green del fisco
Unexpected like the green of the IRS
Un boato così forte che è arrivato fino a Chernobyl
A roar so loud it reached Chernobyl
Io chiedevo un palco, non figa e centoni
I asked for a stage, not chicks and money
Ho solo trovato una fila di censori (diamine)
I only found a line of censors (damn)
Chiuso con l'Amiga e il quattro piste
Closed with the Amiga and the four track
Mica con l'amica a farmi quattro piste
Not with a friend doing four lines with me
In una mattina quattro risme
Four reams in one morning
Preso dalla fissa del mio viaggio, Ulisse
Taken by the fixation of my journey, Ulysses
Rime senza criteri, la voce di ieri
Rhymes without criteria, the voice of yesterday
La faccia di Keith Haring
Keith Haring's face
Prima delle posse, prima che il rap fosse
Before the poses, before rap was
Sulle tracce di Lenin (Pripyat)
In Lenin's footsteps (Pripyat)
Festival di Castrocaro
Castrocaro Festival
Andò bene, mica tanto
It went well, not so much
Levati dal cazzo, caro
Get the fuck out, dear
Andò bene a Di Cataldo
It went well for Di Cataldo
Mi chiamò la RTI
RTI called me
Poi la Sony, poi MTV
Then Sony, then MTV
Ma in ogni caso mi fecero fuori
But in any case, they kicked me out
Meglio firmare per la casa di Amityville
Better to sign for the Amityville house
Puntavo ad essere un campione dei Novanta
I aimed to be a champion of the Nineties
Ma persi come quel campione dell'Olanda
But I lost like that Dutch champion
Cacciato via dalla stazione di Egolandia
Kicked out of Egoland station
Passavano sopra il mio nome in retromarcia
They ran over my name in reverse
Dicevano quello è uno zero, zero
They said that guy is a zero, zero
Dal microfono, lontano dallo zero, zero
From the microphone, away from zero, zero
Del binocolo, rinato come Zero
Of the binoculars, reborn as Zero
Dio benedica gli anni zero
God bless the zero years
Affanni e zelo
Troubles and zeal
Campione dei Novanta (campione)
Champion of the Nineties (champion)
Campione dei Novanta (campione)
Champion of the Nineties (champion)
Campione dei Novanta (campione)
Champion of the Nineties (champion)
Campione dei Novanta (chiamami, chiamami "Campione")
Champion of the Nineties (call me, call me "Champion")
I produttori dicevano: "Tu devi scrivere un pezzo su questo e quello
The producers said: "You have to write a piece about this and that
Fare canzoni che aiutino il pubblico a mettere roba dentro al carrello"
Make songs that help the audience put stuff in the shopping cart"
E sono andato a Sanremo
And I went to Sanremo
Quando rappare a Sanremo aveva l'effetto di un sacrilegio
When rapping in Sanremo had the effect of sacrilege
Io che non ero la star di pregio
Me who wasn't the star of value
Ma lo sfigato che stava in major
But the loser who was in a major
E comunque, mai difeso le mie scelte con unghie
And anyway, I never defended my choices with my nails
Preferivo le caverne o un bunker
I preferred caves or a bunker
Ma seguii la corrente, prolunghe
But I followed the current, extension cords
I colleghi evolvevano, erano dei mostri, Godzilla
My colleagues were evolving, they were monsters, Godzilla
Io mangiavo gli ossi con Wilma
I was eating bones with Wilma
Famoso in Francia come i rossi in bottiglia
Famous in France like the Reds in a bottle
Al Moulin Rouge in una grossa conchiglia
At the Moulin Rouge in a big shell
Beh, erano mosse maldestre
Well, they were clumsy moves
Prendevo botte da wrestler
I was getting beat up by wrestlers
Il mio tracollo, palese
My collapse, obvious
Che va da Cornell a Chester
Which goes from Cornell to Chester
E dopo il buio, l'Ulisse
And after the darkness, the Ulysses
Arrivai ad Itaca più forte, palestre
I arrived in Ithaca stronger, gyms
Chioma folta e basette
Thick hair and sideburns
Ma la scena ancora non mi riconosce, Laerte
But the scene still doesn't recognize me, Laertes
Aggiungi il vecchio me dentro il Club 27
Add the old me inside Club 27
Risorto nel 2000 e mi sembra evidente
Risen in 2000 and it seems obvious to me
Che fortuna fu la mia rovina
That my ruin was lucky
Ascolto roba new, è una robina
I listen to new stuff, it's a small thing
Il vuoto di una hit continua
The void of a continuous hit
In confronto Mikimix è Bob Dylan
Compared to Mikimix, Bob Dylan
Puntavo ad essere un campione dei Novanta
I aimed to be a champion of the Nineties
Ma persi come quel campione dell'Olanda
But I lost like that Dutch champion
Cacciato via dalla stazione di Egolandia
Kicked out of Egoland station
Passavano sopra il mio nome in retromarcia
They ran over my name in reverse
Dicevano quello è uno zero, zero
They said that guy is a zero, zero
Dal microfono, lontano dallo zero, zero
From the microphone, away from zero, zero
Del binocolo, rinato come Zero
Of the binoculars, reborn as Zero
Dio benedica gli anni zero
God bless the zero years
Affanni e zelo
Troubles and zeal
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
Sai, a volte il traguardo comincia da un passo falso
You know, sometimes the finish line starts with a misstep
Fai, un percorso diverso da quello che ha fatto un altro
Do, a different path from the one someone else has done
Vai, dal pollice verso alla grazia cambiando un anno
Go, from thumbs down to grace by changing a year
Dal, pollice verso alla grazia cambiando un anno
From, thumbs down to grace by changing a year
(Campione)
(Champion)
(Chiamami, chiamami) Campione dei Novanta
(Call me, call me) Champion of the Nineties
(Chiamami, chiamami, campione)
(Call me, call me, champion)
(Chiamami, chiamami) Campione dei Novanta
(Call me, call me) Champion of the Nineties
Chiamami, chiamami, campione
Call me, call me, champion
Chiamami, chiamami, campione
Call me, call me, champion
Chiamami, chiamami, campione
Call me, call me, champion
Chiamami, chiamami, campione
Call me, call me, champion
Chiamami, chiamami, campione
Call me, call me, champion





Writer(s): Michele Salvemini, Oscar Giammarinaro, Alessandro Rella, Martino Tempesta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.