Caparezza - Canzone a metà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - Canzone a metà




Canzone a metà
Halfway Song
Canzone a metà
Halfway Song
Come i palazzi, le strade, le scuole pubbliche lasciate a metà
Like buildings, streets, public schools left halfway done
Come quando non ti piace il foie gras
Like when you don't like foie gras
Ne mangi solo metà
You only eat half of it
Incompiute in computer canzoni a metà
Unfinished songs on the computer, halfway there
La paura di varcare il confine
The fear of crossing the line
La paura del punto fine
The fear of the final point
La paura di provare e fallire
The fear of trying and failing
La paura di un brutto feedback
The fear of bad feedback
Lasci la squadra perché non sarai mai Maradona
You leave the team because you'll never be Maradona
Non arrivi al traguardo troppi crampi a metà della maratona
You don't reach the finish line, too many cramps halfway through the marathon
La paura di perdere l′estro
The fear of losing the flair
L'ispirazione che manca
The missing inspiration
La magia che stanca
The magic that tires
Vallette segate a metà dell′anca
Showgirls sawn in half at the hip
Per l'entusiasmo mi accendo ma devo ammettere un soffio
Enthusiasm ignites me, but I must admit a breath
E mi spengo a metà come la sigaretta di chi vuole smettere
And I go out halfway like the cigarette of someone who wants to quit
Ho come la sensazione
I have a feeling
Ho come la sensazione di essere incompleto
I have a feeling of being incomplete
In completo disaccordo col mondo
In complete disagreement with the world
E vivo solo a metà
And I only live halfway
(Canz-)
(Song-)
Vivo solo a metà
I only live halfway
(Canz-)
(Song-)
Come quel disco
Like that record
Come quel disco
Like that record
Come quel disco
Like that record
Come quel disco
Like that record
Di Brian Wilson
By Brian Wilson
Di Brian Wilson
By Brian Wilson
Di Brian Wilson
By Brian Wilson
Di Brian Wilson
By Brian Wilson
La sua grandezza, l'incompiutezza
His greatness, the incompleteness
Non avrebbero dovuto pubblicarlo mai
They should never have released it
Non avrebbero dovuto pubblicarlo mai
They should never have released it
Non avrebbero dovuto pubblicare SMiLE
They should never have released SMiLE
I prigionieri
The prisoners
I prigionieri
The prisoners
I prigionieri
The prisoners
I prigionieri
The prisoners
Di Michelangelo
Of Michelangelo
Di Michelangelo
Of Michelangelo
Di Michelangelo
Of Michelangelo
Di Michelangelo
Of Michelangelo
Sono prigionieri dei blocchi di marmo
They are prisoners of the marble blocks
Sono prigionieri dei blocchi di marmo
They are prisoners of the marble blocks
Davvero prigionieri dei blocchi di marmo
Truly prisoners of the marble blocks
Blocchi d′artista, blocchi di marmo
Artist's blocks, marble blocks
Mi danno come la sensazione
They give me a feeling
Come la sensazione di un disagio che mi riconcilia col mondo
Like the feeling of a discomfort that reconciles me with the world
Che vivo solo a me-
That I only live ha-
Vivo solo a metà
I only live halfway
(Canz-)
(Song-)
Vivo solo a metà
I only live halfway
(Canz-)
(Song-)
La Fenice di Tezuka (solo a metà)
Tezuka's Phoenix (only halfway)
L′anello di Shazzan (solo a metà)
Shazzan's ring (only halfway)
Il Sogno di Dickens (solo a metà)
Dickens' Dream (only halfway)
La Scampagnata di Jean Renoir (solo a metà)
Jean Renoir's Picnic (only halfway)
Petrolio di Pasolini (solo a metà)
Pasolini's Oil (only halfway)
Puccini e la Turandot (solo a metà)
Puccini and Turandot (only halfway)
Something's Got to Give, l′ultimo film di Marilyn Monroe (solo a metà)
Something's Got to Give, Marilyn Monroe's last film (only halfway)
Canzone a metà vola per poco come un foglio di carta piegato a metà
Halfway song flies for a short time like a sheet of paper folded in half
Come i miei anni di sbagli, ripensamenti e cose fatte a metà
Like my years of mistakes, second thoughts, and things done halfway
Avrei vissuto un capolavoro se avessi fatto in tempo a...
I would have lived a masterpiece if I had time to...





Writer(s): Salvemini Michele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.