Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eyes Wide Shut
Eyes Wide Shut
Metto
le
mie
maschere,
una
a
passo
Ich
setze
meine
Masken
auf,
eine
nach
der
anderen
Petali
di
tulipani
sul
mio
gambo
Tulpenblätter
auf
meinem
Stiel
No,
non
è
uno
scherzo,
una
burla
manco
Nein,
das
ist
kein
Scherz,
auch
kein
Streich
Sai
che
ne
cavalco
l'onda,
Burlamacco
Du
weißt,
ich
reite
die
Welle,
Burlamacco
Arlecchino
come
Camerini
Harlekin
wie
Camerini
Sì
ma
solo
fuori
dai
camerini
Ja,
aber
nur
außerhalb
der
Umkleidekabinen
Perché
dentro
taccio
Denn
drinnen
schweige
ich
Non
esterno
lacrima
nera
su
volto
bianco
come
Pierrot
Ich
vergieße
keine
schwarze
Träne
auf
weißem
Gesicht
wie
Pierrot
Fui
Diego
della
Vega
Ich
war
Diego
della
Vega
Le
scrissi
un'ultima
lettera
perché
già
temevo
per
la
carriera
Ich
schrieb
ihr
einen
letzten
Brief,
weil
ich
schon
um
meine
Karriere
fürchtete
Ghost
face
quella
sera
Ghostface
an
jenem
Abend
Ci
lasciammo
per
telefono
e
si
ritrovò
un
coltello
nella
schiena
Wir
trennten
uns
am
Telefon
und
sie
fand
ein
Messer
in
ihrem
Rücken
La
vidi
a
una
mascherata,
cantò
Mas
Que
Nada
Ich
sah
sie
bei
einer
Maskerade,
sie
sang
Mas
Que
Nada
Come
avesse
un'identità
che
non
è
mai
svelata
Als
hätte
sie
eine
Identität,
die
nie
enthüllt
wurde
Io
con
la
maschera
da
artista
dalla
ribalta
Ich
mit
der
Künstlermaske
von
der
Rampe
Venuto
a
fare
una
rapina,
Casa
di
Carta
Gekommen,
um
einen
Raub
zu
begehen,
Haus
des
Geldes
Cala
su
di
te
Über
dich
senkt
sich
Il
sipario
delle
tenebre
Der
Vorhang
der
Finsternis
Eyes
wide
shut
Eyes
Wide
Shut
Vanno
in
scena
le
mie
maschere
Meine
Masken
treten
auf
Io
non
voglio
andare
in
cerca
di
me
stesso
Ich
will
mich
nicht
selbst
suchen
Perché
rischio
di
trovarmi
per
davvero
Weil
ich
riskiere,
mich
wirklich
zu
finden
Eyes
wide
shut
Eyes
Wide
Shut
Vanno
in
scena
le
mie
maschere
Meine
Masken
treten
auf
Metto
la
maschera
ma
non
perderò
la
faccia
Ich
setze
die
Maske
auf,
aber
ich
werde
mein
Gesicht
nicht
verlieren
Baffi
in
plastica,
fingo
di
leggere
la
Pravda
Plastikschnurrbart,
ich
tue
so,
als
würde
ich
die
Prawda
lesen
Vado
a
fare
un
giro
tra
la
gente
della
piazza
Ich
gehe
spazieren
unter
den
Leuten
auf
dem
Platz
Sono
tutti
VIP
con
le
frasette
dopo
l'hashtag
Sie
sind
alle
VIPs
mit
den
Phrasen
nach
dem
Hashtag
Quanti
militanti
all
day,
mille
cause,
cortei
Wie
viele
Aktivisten
all
day,
tausend
Anliegen,
Demonstrationen
Sì
ma
certe
volte
erano
noiosi
Ja,
aber
manchmal
waren
sie
langweilig
Rispondevo
okay,
ma
pensavo
vorrei
Ich
antwortete
okay,
aber
ich
dachte,
ich
möchte
Maschera
da
hockey
come
Jason
Voorhees
Eine
Hockeymaske
wie
Jason
Voorhees
Io
nel
bosco
tipo
favola
di
Perrault
Ich
im
Wald
wie
im
Märchen
von
Perrault
Denti
che
battono
tipo
nacchera
di
legno
Zähne,
die
klappern
wie
hölzerne
Kastagnetten
Qualcuno
mi
chiama
lungo
il
passo
e
non
mi
fermo
Jemand
ruft
mich
auf
dem
Weg
und
ich
bleibe
nicht
stehen
Come
fossi
il
mio
gemello
con
la
maschera
di
ferro
Als
wäre
ich
mein
Zwilling
mit
der
eisernen
Maske
Nascondere
il
viso
era
destino
come
Victor
Von
Doom
Das
Gesicht
zu
verbergen
war
Schicksal
wie
bei
Victor
Von
Doom
Io
col
volto
pulito
non
più
Ich
mit
sauberem
Gesicht
nicht
mehr
Senza
la
maschera
nota
nessuno
salverà
Gotham
Ohne
die
bekannte
Maske
wird
niemand
Gotham
retten
Occorre
un
mito,
non
Bruce
Man
braucht
einen
Mythos,
nicht
Bruce
Cala
su
di
te
Über
dich
senkt
sich
Il
sipario
delle
tenebre
Der
Vorhang
der
Finsternis
Eyes
wide
shut
Eyes
Wide
Shut
Vanno
in
scena
le
mie
maschere
Meine
Masken
treten
auf
Io
non
voglio
andare
in
cerca
di
me
stesso
Ich
will
mich
nicht
selbst
suchen
Perché
rischio
di
trovarmi
per
davvero
Weil
ich
riskiere,
mich
wirklich
zu
finden
Eyes
wide
shut
Eyes
Wide
Shut
Vanno
in
scena
le
mie
maschere
Meine
Masken
treten
auf
Eyes
wide
shut
Eyes
Wide
Shut
Non
elogiare
la
sincerità
Lobe
die
Aufrichtigkeit
nicht
Perché
non
è
un
merito,
è
un
mezzo
Denn
sie
ist
keine
Tugend,
sie
ist
ein
Mittel
Eroi
della
superficialità
Helden
der
Oberflächlichkeit
Vorrei
sentirvi
mentire
più
spesso
Ich
würde
euch
gerne
öfter
lügen
hören
Vi
vedo
lì
piazzati
Ich
sehe
euch
da
stehen
Schietti
e
patetici
come
gli
avvinazzati
Offen
und
pathetisch
wie
die
Betrunkenen
Ma
la
mia
maschera
non
la
tolgo
Aber
meine
Maske
nehme
ich
nicht
ab
Mi
lascerà
senza
volto
Sie
wird
mich
ohne
Gesicht
zurücklassen
Come
lo
spettro
di
Miyazaki
Wie
das
Gespenst
von
Miyazaki
Cos'è
un
uomo
senza,
senza?
Was
ist
ein
Mann
ohne,
ohne?
Uno
spettacolo
in
scena,
tu
pensa,
pensa
Ein
Schauspiel
auf
der
Bühne,
denk
mal
nach,
denk
mal
nach
Non
mi
dà
gioia
né
pena,
non
mi
interessa
Es
bereitet
mir
weder
Freude
noch
Leid,
es
interessiert
mich
nicht
Meglio
una
bugia
che
almeno
è
creativa
Lieber
eine
Lüge,
die
wenigstens
kreativ
ist
Se
vuoi
la
verità
non
è
nient'altro
che
questa
Wenn
du
die
Wahrheit
willst,
ist
es
nichts
anderes
als
das
Come
puoi
dirmi
di
non
fingere
Wie
kannst
du
mir
sagen,
ich
soll
nicht
schauspielern
Se
la
scelta
di
fingere
è
un
bisogno
reale
Wenn
die
Entscheidung
zu
schauspielern
ein
echtes
Bedürfnis
ist
Se
anche
l'età
cambia
il
mio
volto
con
un
colpo
teatrale
Wenn
sogar
das
Alter
mein
Gesicht
mit
einem
theatralischen
Schlag
verändert
Se
togli
l'arte
dal
mio
mondo
è
solo
un
posto
banale,
ricorda
Wenn
du
die
Kunst
aus
meiner
Welt
nimmst,
ist
es
nur
ein
banaler
Ort,
denk
daran
Art
is
better
than
life
Art
is
better
than
life
Art
is
better
than
lies
Kunst
ist
besser
als
Lügen
Art
is
better
than
lies
Kunst
ist
besser
als
Lügen
Art
is
better
than
lies
Kunst
ist
besser
als
Lügen
Art
is
better
than
lies
Kunst
ist
besser
als
Lügen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini
Album
Exuvia
date de sortie
06-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.