Caparezza - Il secondo secondo me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - Il secondo secondo me




Il secondo secondo me
The Second One, According to Me
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le, come on!)
The second album is always the hardest (le le le, come on!)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Italiani brava gente, italiani dal cuore d′oro
Italians, good people, Italians with hearts of gold
L'Italia è una repubblica fondata sul lavoro
Italy is a republic founded on labor
Di santi, di poeti, di mafiosi e navigatori
Of saints, poets, mobsters, and navigators
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
But everyone wishes they had Montessori back in their fingers
Inglesi professori che non imparano altra lingua
English professors who don't learn another language
Inglesi: non dovranno mai cambiare moneta
English: they'll never have to change currency
Inglesi: guideranno sempre dal lato sbagliato
English: they'll always drive on the wrong side
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po′ cambiato
That's why I know whoever goes to London returns a bit changed
I neri giocano bene a pallacanestro
Black people play basketball well
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
They have rhythm in their blood and a big penis
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
White people on green tables, you find them in their underwear
Ogni bianco invidia il pisello grande
Every white man envies the big penis
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
They say Arabs write backwards
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed said I write backwards
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
Therefore, every right thing reveals its opposite
E se non sei d'accordo mi dispiace per te!
And if you don't agree, I'm sorry for you!
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le, come on!)
The second album is always the hardest (le le le, come on!)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Le le le le camicie rosse ricucirono il paese
Le le le le, the red shirts stitched the country back together
Le camicie nere lo portarono alla guerra
The black shirts took it to war
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
The green shirts wiped their asses with it
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
The boot's stylists are the most appreciated
Quando c'era lui i treni partivano in orario
When he was around, trains left on time
Quando c′era lui ci deportavano in orario
When he was around, we were deported on time
Quando c′era lui non c'eravamo noi
When he was around, we weren't
Che se c′eravamo noi saremo stati impallinati
Because if we were, we would have been shot
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
So vote for me and you'll see, I'll find you a job
Votami e vedrai che non ti farai male
Vote for me and you'll see, you won't get hurt
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Vote for me and you'll see, I'll love you from tomorrow
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Son, once upon a time, this was all an election campaign
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
You want to be a singer? You'll need a push
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
You want to be a councilman? You'll need a push
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
You want to make a career? You'll need a push
Sull′orlo di un burrone avrò bisogno di una spinta!
On the edge of a cliff, I'll need a push!
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le, come on!)
The second album is always the hardest (le le le, come on!)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Billionaire soccer players chasing a ball
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Billionaire musicians chasing success
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Billionaire industrialists chasing chicks
Col superenalotto faccio il botto: mi tocca!
With the Superenalotto, I'll hit the jackpot: it's my turn!
Non sono sposato, diciamo che convivo
I'm not married, let's say I'm living with someone
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
I'm not unemployed, let's say I'm studying
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
I'm not a criminal, let's say I get by
Diciamo, diciamo, diciamo, diciamo un sacco di cazzate!
Let's say, let's say, let's say, let's say a lot of bullshit!
Non guardare Devil Man, diventi violento!
Don't watch Devilman, you'll become violent!
Non leggere Spider Man, diventi violento!
Don't read Spiderman, you'll become violent!
Non ascoltare Method Man, diventi violento!
Don't listen to Method Man, you'll become violent!
Figurati cos'è restare un giorno in parlamento...
Imagine what it's like to spend a day in parliament...
I politici no, no, non sono più quelli di un volta
Politicians, no, no, they're not like they used to be
Le donne no, no, no, non sono più quelle di una volta
Women, no, no, no, they're not like they used to be
Io no, no, no, no, non sono più quello di una volta
I, no, no, no, no, I'm not like I used to be
Solo la retorica è rimasta la stessa!
Only rhetoric has remained the same!
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le, come on!)
The second album is always the hardest (le le le, come on!)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le, come on!)
The second album is always the hardest (le le le, come on!)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.