Caparezza - Il silenzio dei colpevoli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caparezza - Il silenzio dei colpevoli




Il silenzio dei colpevoli
Молчание виновных
Su, mettiti comodo come in un condom
Ну же, устраивайся поудобнее, как в презервативе,
Che scorrono momenti lenti più di un Vic20 Commodore
Пока тянутся секунды медленнее, чем на Commodore VIC-20.
Sulla tela la tua vita intera con un prologo
На экране вся твоя жизнь с прологом,
Tua madre che apre le gambe dal ginecologo
Твоя мать, раздвигающая ноги у гинеколога.
Poi, le tasche deserte di un bimbo povero
Потом пустые карманы бедного мальчишки,
Ma ingordo di scoperte più di Colombo Cristoforo
Но жадного до открытий, как Христофор Колумб.
Il tuo primo rimprovero poco dopo
Твой первый выговор вскоре после этого,
Avevi appiccato un fuoco per gioco come un tedoforo
Ты поджег что-то ради забавы, словно факелоносец.
Da quel giorno la tua lingua è in sciopero
С того дня твой язык в забастовке,
Hai detto: "No, non coopero", però io ti ricorderò
Ты сказала: "Нет, я не сотрудничаю", но я напомню тебе,
Che sei stato picchiato da quei balordi
Что тебя избили эти отморозки,
E sotto i colpi sordi ti sei detto "Non discuto"
И под глухими ударами ты сказала себе: "Не спорю".
Muto, un concorrente a tempo scaduto
Немая, участница состязания, чье время истекло,
Abbattuto come un cane da tartufo che ha perduto fiuto
Сбитая с ног, как ищейка, потерявшая нюх.
Chiederti di raccontare l′accaduto
Просить тебя рассказать о случившемся
Sarebbe come per Cesare chiedere aiuto a Bruto
Все равно что Цезарю просить помощи у Брута.
(Parla) La verità è là, non devi negarla
(Говорю) Правда где-то рядом, не отрицай ее.
(Parla) Chi tappa la falla non resta a galla
(Говорю) Кто латает пробоину, тот не останется на плаву.
(Parla) Dalla tua bocca libera la favella
(Говорю) Освободи свою речь,
Come una farfalla che si libera dalla calla
Как бабочка, вырывающаяся из бутона каллы.
(Parla) I mutisti sono inascoltabili
(Говорю) Немых не слышат.
(Parla) I timori hanno timoni deboli
(Говорю) У страхов слабые рули.
(Parla) Urla termini interminabili
(Говорю) Выкрикивай бесконечные слова.
Parla, perché il silenzio è dei colpevoli
Говори, потому что молчание удел виновных.
La riconosci quella? È la tua Panda
Узнаешь ее? Это твоя Panda.
Dentro ci sei tu con la coscienza sporca
Внутри ты с грязной совестью
Ed un profumo che sa di lavanda
И ароматом лаванды.
Dillo alla fidanzata che ti guarda che c'è un altra
Скажи своей девушке, которая смотрит на тебя, что есть другая,
Che ha la quarta e pratica il kantra
У которой есть четвертая и которая практикует тантру.
Gli anni ′90 vanno a rallentatore
90-е идут в замедленной съемке.
Un fotogramma infiamma 'sto proiettore
Один кадр воспламеняет этот проектор.
Tuo padre brama un figlio dottore
Твой отец жаждет сына-доктора,
E passi gli anni al Campus come un detenuto a San Vittore
И ты проводишь годы в кампусе, как заключенный в Сан-Витторе.
Ammutolendoti credi di restare in piedi
Замолкая, ты думаешь, что останешься на ногах,
Ma non ti chiami Ercolino e quantomeno siedi
Но ты не Геркулес, так что хотя бы сядь.
Spesso cerchi sieri che offuschino pensieri,
Часто ищешь снадобья, чтобы затуманить мысли, да,
Ma non ti eclissi, ti celi dietro veli
Но ты не затмеваешься, ты прячешься за вуалью.
Come vedi stenti, ne sprechi di momenti
Как видишь, ты еле дышишь, тратишь впустую моменты,
Il silenzio è d'oro e tu lo vendi ai peggior offerenti
Молчание золото, и ты продаешь его по самой низкой цене.
Parla fuori dai denti, non ti penti
Говори начистоту, не раскаивайся.
Parla nei parlamenti, mettili sugli attenti
Выступай в парламентах, ставь их по стойке смирно.
(Parla) La verità è là, non devi negarla
(Говорю) Правда где-то рядом, не отрицай ее.
(Parla) Chi tappa la falla non resta a galla
(Говорю) Кто латает пробоину, тот не останется на плаву.
(Parla) Dalla tua bocca libera la favella
(Говорю) Освободи свою речь,
Come una farfalla che si libera dalla calla
Как бабочка, вырывающаяся из бутона каллы.
(Parla) I mutisti sono inascoltabili
(Говорю) Немых не слышат.
(Parla) I timori hanno timoni deboli
(Говорю) У страхов слабые рули.
(Parla) Urla termini interminabili
(Говорю) Выкрикивай бесконечные слова.
Parla, perché il silenzio è dei colpevoli
Говори, потому что молчание удел виновных.
Fine della proiezione!
Конец фильма!
Fatti un′opinione e finirai come i fatti di metadone
Составь свое мнение, и закончишь, как истории про метадон.
Il tuo supporto vale molto più di un corto
Твоя поддержка значит гораздо больше, чем короткометражка
Nella rassegna dove regna la rassegnazione
На фестивале, где царит смирение.
Chi tace soggiace alla volontà del loquace
Кто молчит, тот подчиняется воле говорящего.
Si beve cazzate come la guerra di pace
Пьет всякую чушь, как мирную войну.
Rischi di impazzire più di Aiace
Рискуешь сойти с ума хуже Аякса.
Devi venir fuori dal tuo fondo tipo bronzo di Riace
Ты должна подняться со дна, как бронзовые статуи из Риаче.
Invece come una prece ti stai affossando
Вместо этого ты тонешь, как молитва.
Non favelli come Paggio Fernando
Не говоришь, как паж Фернандо,
Distratto da occhi belli
Отвлеченная красивыми глазами.
Sembri la principessa Lisa ma mi sa che non hai cigni per fratelli
Ты похожа на принцессу Лизу, но, похоже, у тебя нет братьев-лебедей.
Alza il culo e non fare il muto che non sei Charlie
Подними свою задницу и не молчи, ты же не Чарли.
Stand up for your rights, come canta Marley
«Stand up for your rights», как пел Марли.
Come il Mosè scateni in me strani tarli
Как Моисей, ты пробуждаешь во мне странных древоточцев.
Sappi che ti prendo a martellate se non parli
Знай, что я забью тебя молотком, если ты не заговоришь.
(Parla) La verità è là, non devi negarla
(Говорю) Правда где-то рядом, не отрицай ее.
(Parla) Chi tappa la falla non resta a galla
(Говорю) Кто латает пробоину, тот не останется на плаву.
(Parla) Dalla tua bocca libera la favella
(Говорю) Освободи свою речь,
Come una farfalla che si libera dalla calla
Как бабочка, вырывающаяся из бутона каллы.
(Parla) I mutisti sono inascoltabili
(Говорю) Немых не слышат.
(Parla) I timori hanno timoni deboli
(Говорю) У страхов слабые рули.
(Parla) Urla termini interminabili
(Говорю) Выкрикивай бесконечные слова.
Parla, perché il silenzio è dei colpevoli
Говори, потому что молчание удел виновных.
(Parla) La verità è là, non devi negarla
(Говорю) Правда где-то рядом, не отрицай ее.
(Parla) Chi tappa la falla non resta a galla
(Говорю) Кто латает пробоину, тот не останется на плаву.
(Parla) Dalla tua bocca libera la favella
(Говорю) Освободи свою речь,
Come una farfalla che si libera dalla calla
Как бабочка, вырывающаяся из бутона каллы.
(Parla) I mutisti sono inascoltabili
(Говорю) Немых не слышат.
(Parla) I timori hanno timoni deboli
(Говорю) У страхов слабые рули.
(Parla) Urla termini interminabili
(Говорю) Выкрикивай бесконечные слова.
Parla, perché il silenzio è dei colpevoli
Говори, потому что молчание удел виновных.





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.