Caparezza - Io diventerò qualcuno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - Io diventerò qualcuno




Io diventerò qualcuno
I Will Become Someone
Io diventerò qualcuno.
I will become someone.
Non studierò, non leggerò, a tutti voi dirò di no:
I won't study, I won't read, I'll say no to all of you:
Ecco perché diventerò qualcuno.
That's why I will become someone.
Se vuoi parlare un po′ con me ti devo addare al mio MySpace.
If you want to talk to me a little, you have to add me on MySpace.
Nel dopoguerra non c'era chi
After the war, there was no one
Urlava nei comizi più di un cherokee.
Who screamed at rallies more than a Cherokee.
Non c′erano tv colme di Nembo Kid
There were no TVs full of Nembo Kid
radio attive come nubi a Chernobyl.
Nor radios as active as clouds in Chernobyl.
C'era l'uomo qualunque, sostenuto dal Fronte dell′Uomo Qualunque.
There was the average man, supported by the Common Man's Front.
Nella schiena dei partiti affondò le unghie:
He sunk his claws into the backs of the parties:
"Io non sono di destra di sinistra, sono un uomo qualunque!
"I am not right-wing or left-wing, I am an average man!
E lo stato è demagogo, nel sistema bipolare non mi ci ritrovo."
And the state is a demagogue, I don't see myself in the bipolar system."
Oh, ferma tutto! Devo aver avuto un herpes
Oh, stop everything! I must have gotten herpes
Dato che questo sfogo non mi è nuovo.
Since this outburst is not new to me.
Vivo decenni dopo nello stesso clima
I live decades later in the same climate
Che su questo fuoco getta più benzina
That throws more gasoline on this fire
Ma non c′è più l'uomo qualunque
But there is no more average man
Tutti sono qualcuno, tutti sono in vetrina.
Everyone is someone, everyone is in the window.
Io diventerò qualcuno.
I will become someone.
Non studierò, non leggerò, a tutti voi dirò di no:
I won't study, I won't read, I'll say no to all of you:
Ecco perché diventerò qualcuno.
That's why I will become someone.
Se vuoi parlare un po′ con me ti devo addare al mio MySpace.
If you want to talk to me a little, you have to add me on MySpace.
Il qualcunista milita in una banda che
The someone-ist is a member of a gang that
Prende piede se la prendi sotto gamba.
Takes hold if you take it lightly.
Gode come te quando ti stendi sotto Ramba
He enjoys like you when you lie down under Ramba
Ma è talmente finto che sembra un ologramma.
But he's so fake he looks like a hologram.
Partecipa al raduno di quelli che gridano "Italia uno!" poco prima di un programma.
He participates in the gathering of those who shout "Italia uno!" just before a show.
Scrive recensioni di cd nel web
He writes CD reviews on the web
E non distingue Zenyatta Mondatta da Ummagumma.
And can't tell Zenyatta Mondatta from Ummagumma.
È una farsa, ha una cultura scarsa
He's a farce, he has a poor culture
Ma non gli basta il ruolo della comparsa.
But the role of the extra is not enough for him.
Prima parla per bocca di Giorgio Bocca
First he speaks through the mouth of Giorgio Bocca
Poi la pensa come Giampaolo Pansa.
Then he thinks like Giampaolo Pansa.
Lascia nei forum commenti di boria
He leaves arrogant comments on forums
Ma sì!, sono piccoli momenti di gloria.
But yes!, they are small moments of glory.
Porta avanti una staffetta scorretta:
He carries on an incorrect relay race:
Non passa il testimone ma passa a testimonial.
He doesn't pass the baton but becomes a testimonial.
Io diventerò qualcuno.
I will become someone.
Non studierò, non leggerò, a tutti voi dirò di no:
I won't study, I won't read, I'll say no to all of you:
Ecco perché diventerò qualcuno.
That's why I will become someone.
Se vuoi parlare un po' con me ti devo addare al mio MySpace.
If you want to talk to me a little, you have to add me on MySpace.
"Il Fronte dell′Uomo Qualcuno è il primo partito di questo paese. Grazie e arrivederci."
"The Someone Man's Front is the first party in this country. Thank you and goodbye."
Bene, adesso mister e miss
Well, now mister and miss
Faranno del parlamento la Diaz del blitz.
Will turn the parliament into the Diaz of the blitz.
Non distinguono il Foglio dal Manifesto
They don't distinguish Il Foglio from Il Manifesto
Del resto io non distinguo Libero da Gin Fizz.
For that matter, I don't distinguish Libero from Gin Fizz.
La democrazia fa la fine del vip
Democracy ends up like the VIP
Che ritrova H.P. sull'uscio dell′hotel Ritz.
Who finds H.P. on the doorstep of the Ritz hotel.
E siamo tutti nelle mani di chi?
And we are all in the hands of whom?
Di questi che per diventare qualcuno cambiano nick?
Of these who change their nickname to become someone?
Si, il Fronte dell'Uomo Qualcuno
Yes, the Someone Man's Front
Ha voti al cubo, mamma che dolore al culo, lo appuro
Has votes cubed, mama, what a pain in the ass, I can tell
Se questo è uno scherzo manca di sense of humor.
If this is a joke, it lacks a sense of humor.
Uh, che manrovescio! Stiamo seppellendo nell'Endemol generation.
Uh, what a backhand! We're burying ourselves in the Endemol generation.
Devo aspettare di perdere il mio diritto di voto per guadagnare il diritto alla nomination?
Do I have to wait to lose my right to vote to earn the right to nomination?
Io diventerò qualcuno.
I will become someone.
Non studierò, non leggerò, a tutti voi dirò di no:
I won't study, I won't read, I'll say no to all of you:
Ecco perché diventerò qualcuno.
That's why I will become someone.
Se vuoi parlare un po′ con me ti devo addare al mio MySpace.
If you want to talk to me a little, you have to add me on MySpace.
Io diventerò qualcuno.
I will become someone.
Non studierò, non leggerò, a tutti voi dirò di no:
I won't study, I won't read, I'll say no to all of you:
Ecco perché diventerò qualcuno.
That's why I will become someone.
Se vuoi parlare un po′ con me ti devo addare al mio MySpace.
If you want to talk to me a little, you have to add me on MySpace.





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.