Caparezza - Jodellavitanonhocapitouncazzo (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caparezza - Jodellavitanonhocapitouncazzo (Live)




Jodellavitanonhocapitouncazzo (Live)
Ни черта я не понял в этой жизни (Live)
Io non faccio spettacolo, io do spettacolo come
Я не устраиваю шоу, я *устраиваю* шоу, как
Mio nonno ubriaco nel giorno della mia comunione.
Мой пьяный дед в день моего первого причастия.
Talmente fuori di melone
Настолько не в себе,
Che ho parenti per niente contenti di portare il mio stesso cognome
Что у меня есть родственники, совсем не довольные тем, что носят ту же фамилию.
Lasciatemi la presunzione
Позвольте мне иметь дерзость
Di sentirmi letame
Чувствовать себя дерьмом.
A volte duro, a volte liquame.
Иногда твёрдым, иногда жидким.
Macché voglia di fama
Какая там жажда славы,
Sono un morto di fame
Я умираю с голоду.
Macché posto a tavola
Какое там место за столом,
Ho la ciotola come un cane
У меня миска, как у собаки.
Abbaio per un paio di piatti che mendico
Лаю за пару тарелок, которые выпрашиваю.
Potrei fare il collerico però me lo dimentico.
Мог бы разозлиться, но забываю об этом.
Mi sta accanto un autentico medico, mi dice:
Рядом со мной настоящий врач, он говорит:
"Non ti rendi conto che diventi schizofrenico?"
"Ты не понимаешь, что становишься шизофреником?"
Zitto medico,
Заткнись, доктор,
Mi costi caro,
Мне дорого обходишься,
Io valgo zero
Я ничего не стою.
E non chiamarmi artista, ma cazzaro.
И не называй меня артистом, а придурком.
E' chiaro? Io sono cazzaro alla radice
Понятно? Я придурок до мозга костей.
Sono felice nella fece, dovrei piangere ed invece...
Я счастлив в дерьме, должен плакать, а вместо этого...
Sono malato ma da un lato non do fiato a vittimismi
Я болен, но, с другой стороны, не даю воли нытью.
Un Mirko, con tutti i crismi
Мирко, со всеми почестями.
Licia kiss me
Лиция, поцелуй меня.
Ambisco all'Oscar, ma quello degli aforismi
Мечтаю об "Оскаре", но за афоризмы.
Dovevo farmi la doccia ma mi hanno dato un freesbee
Должен был принять душ, но мне дали фрисби.
E puzzo da schifo
И воняю ужасно.
Bevo a sbafo
Пью на халяву.
Scampato al mio destino come clandestino in uno scafo.
Спасся от своей судьбы, как нелегал на лодке.
Occhi spalancati come un gufo
Глаза распахнуты, как у совы.
Costruisco tufo su tufo un futuro che mi vede ufo.
Строю из туфа будущее, в котором я НЛО.
Sicuro che mi stufo
Уверен, что устану.
Lo giuro su ogni ciuffo
Клянусь каждым своим локоном.
Dovrei suonare la tromba per quante volte sbuffo
Должен был бы трубить в трубу столько раз, сколько я пыхчу.
Se mi tuffo in una mia idea
Если я окунаюсь в свою идею,
Mi ritrovo in apnea in una marea di diarrea
То оказываюсь в апноэ в море диареи.
Lo trovo buffo.
Нахожу это забавным.
Io sono vivo ma non vivo perché respiro
Я жив, но не живу, потому что дышу.
Mi sento vivo solo se sfilo la stilo e scrivo
Чувствую себя живым, только когда вытаскиваю ручку и пишу.
Quando sono nato non capivo
Когда я родился, я не понимал.
Ed ora che continuo a non capire, non mi resta che
И теперь, когда я продолжаю не понимать, мне остается только...
Rido ma piango di gusto
Смеяться, но плакать от удовольствия,
Se vedo il bell'imbusto palestrato e lampadato al punto giusto
Когда вижу накачанного красавчика, загорелого в меру.
Io che tra le ciocche c'ho il fango di Woodstock, puzzo
Я же, с грязью Вудстока в волосах, воняю.
Accumulo per ore sudore che spruzzo.
Часами коплю пот, который брызжет.
Amo le donne che sanno di merluzzo
Люблю женщин с запахом трески,
Più che soubrette da paillettes e piume di struzzo
Больше, чем старлеток в блестках и страусиных перьях.
Ruzzolo in un gruzzolo di gioia
Кувыркаюсь в куче радости,
Anche se l'estate non la passo nello spasso della playa.
Даже если лето не провожу в блаженстве на пляже.
Sono la chiavica campione in carica
Я действующий чемпион по части дерьма,
Ma ho la calotta cranica che scotta come roccia lavica
Но моя черепная коробка раскалена, как вулканическая лава.
E nella gara di chi bara nella musica
И в гонке тех, кто жульничает в музыке,
Sono in gioco con un due di picche nella manica.
Я играю с двойкой пик в рукаве.
L'unica certezza è che finisco male
Единственная уверенность что я плохо кончу.
Muore Caparezza, tutti al funerale.
Умрет Caparezza, все на похороны.
E' paradossale
Парадоксально,
Ma io non vengo, non ci tengo.
Но я не приду, мне не хочется.
Mamma quanti dischi venderanno se mi spengo!
Мама, сколько дисков продадут, если я помру!





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.