Caparezza - Jodellavitanonhocapitouncazzo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - Jodellavitanonhocapitouncazzo




Jodellavitanonhocapitouncazzo
Jodellavitanonhocapitouncazzo (I Don't Give a Damn About Life)
[Coro]
[Chorus]
Io non faccio spettacolo, io do spettacolo come
I'm not putting on a show, I'm giving a spectacle like
Mio nonno ubriaco nel giorno della mia comunione.
My drunk grandpa on the day of my first communion.
Talmente fuori di melone
So out of my mind
Che ho parenti per niente contenti di portare il mio stesso cognome
That I have relatives who are not at all happy to share my last name
Lasciatemi la presunzione
Allow me the presumption
Di sentirmi letame
To feel like manure
A volte duro, a volte liquame.
Sometimes hard, sometimes liquid.
Macché voglia di fama
Forget about the desire for fame
Sono un morto di fame
I'm starving
Macché posto a tavola
Forget about a place at the table
Ho la ciotola come un cane
I have a bowl like a dog
Abbaio per un paio di piatti che mendico
I bark for a couple of plates that I beg for
Potrei fare il collerico però me lo dimentico.
I could be angry, but I forget.
Mi sta accanto un autentico medico, mi dice:
I have a real doctor next to me, he says:
"Non ti rendi conto che diventi schizofrenico?"
"Don't you realize you're becoming schizophrenic?"
Zitto medico,
Shut up, doctor,
Mi costi caro,
You cost me dearly,
Io valgo zero
I'm worth zero
E non chiamarmi artista, ma cazzaro.
And don't call me an artist, but a jester.
E′ chiaro? Io sono cazzaro alla radice
Is it clear? I'm a jester at the root
Sono felice nella fece, dovrei piangere ed invece...
I'm happy in the feces, I should cry but instead...
[Coro]
[Chorus]
Sono malato ma da un lato non do fiato a vittimismi
I'm sick but on the one hand I don't give breath to victimhood
Un Mirko, con tutti i crismi
A Mirko, with all the trimmings
Licia kiss me
Licia kiss me
Ambisco all'Oscar, ma quello degli aforismi
I aspire to the Oscar, but the one for aphorisms
Dovevo farmi la doccia ma mi hanno dato un freesbee
I was supposed to take a shower but they gave me a frisbee
E puzzo da schifo
And I stink
Bevo a sbafo
I drink for free
Scampato al mio destino come clandestino in uno scafo.
Escaped my destiny like a stowaway in a boat.
Occhi spalancati come un gufo
Eyes wide open like an owl
Costruisco tufo su tufo un futuro che mi vede ufo.
I build tufa by tufa a future that sees me as a UFO.
Sicuro che mi stufo
Sure I'll get tired of it
Lo giuro su ogni ciuffo
I swear on every tuft
Dovrei suonare la tromba per quante volte sbuffo
I should play the trumpet for how many times I puff
Se mi tuffo in una mia idea
If I dive into an idea of mine
Mi ritrovo in apnea in una marea di diarrea
I find myself in apnea in a sea of diarrhea
Lo trovo buffo.
I find it funny.
Io sono vivo ma non vivo perché respiro
I'm alive but I don't live because I breathe
Mi sento vivo solo se sfilo la stilo e scrivo
I only feel alive if I pull out the pen and write
Quando sono nato non capivo
When I was born I didn't understand
Ed ora che continuo a non capire, non mi resta che
And now that I still don't understand, I have no choice but to
[Coro]
[Chorus]
Rido ma piango di gusto
I laugh but I cry with pleasure
Se vedo il bell′imbusto palestrato e lampadato al punto giusto
If I see the beautiful, buffed and tanned dude just right
Io che tra le ciocche c'ho il fango di Woodstock, puzzo
Me, with Woodstock mud in my hair, I stink
Accumulo per ore sudore che spruzzo.
I accumulate sweat for hours that I spray.
Amo le donne che sanno di merluzzo
I love women who smell like cod
Più che soubrette da paillettes e piume di struzzo
More than showgirls with sequins and ostrich feathers
Ruzzolo in un gruzzolo di gioia
I roll in a wad of joy
Anche se l'estate non la passo nello spasso della playa.
Even if I don't spend the summer in the fun of the beach.
Sono la chiavica campione in carica
I am the champion sewer
Ma ho la calotta cranica che scotta come roccia lavica
But I have a skull that burns like lava rock
E nella gara di chi bara nella musica
And in the race of those who cheat in music
Sono in gioco con un due di picche nella manica.
I'm in the game with a two of spades up my sleeve.
L′unica certezza è che finisco male
The only certainty is that I'll end badly
Muore Caparezza, tutti al funerale.
Caparezza dies, everyone at the funeral.
E′ paradossale
It's paradoxical
Ma io non vengo, non ci tengo.
But I'm not coming, I don't care.
Mamma quanti dischi venderanno se mi spengo!
Mom, how many records will they sell if I go out!
[Coro]
[Chorus]





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.