Paroles et traduction Caparezza - L'Infinto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo
accettando
la
finzione
Только
приняв
вымысел,
Noi,
ritroveremo
l'umanità
Мы,
вновь
обретём
человечность.
Solo
accettando
la
finzione
Только
приняв
вымысел,
Noi,
ritroveremo
l'umanità
Мы,
вновь
обретём
человечность.
Che
venga
la
realtà
virtuale
Да
придёт
виртуальная
реальность,
Non
ne
ho
nessun
timore
Я
не
испытываю
никакого
страха.
Tanto
mi
viene
già
da
vomitare
Меня
и
так
уже
тошнит,
Prima
ancora
che
mi
metta
il
visore
Ещё
до
того,
как
я
надену
этот
шлем.
Vago
tra
finti
pedoni,
come
in
Grand
Theft
Auto
Брожу
среди
фальшивых
пешеходов,
как
в
Grand
Theft
Auto,
E
predicatori
che
gridano:
"Dio
ci
perdoni
per
averlo
inventato"
И
проповедников,
кричащих:
"Да
простит
нас
Бог
за
то,
что
мы
его
создали".
Questa
vita
è
finta,
come
quello
che
passa
per
vero
sul
web
Эта
жизнь
фальшива,
как
то,
что
выдаётся
за
правду
в
сети.
Si
abbassa
quel
vetro
fumé,
vedo
la
banca
non
vedo
più
te
Опускается
тонированное
стекло,
я
вижу
банк,
но
не
вижу
тебя.
Non
abbiamo
creato
il
computer,
è
il
contrario,
datemi
retta
Мы
не
создали
компьютер,
всё
наоборот,
поверь
мне.
Siamo
fake
come
i
commenti
e
fake
sta
per
"fa
ke
mi
legga"
Мы
фейковые,
как
комментарии,
и
фейк
означает
"сделай
так,
чтобы
меня
читали".
Sì,
sogno
di
siliconarmi,
sogno
la
Silicon
Valley
Да,
я
мечтаю
обновить
себя
силиконом,
мечтаю
о
Кремниевой
долине.
Tengo
il
mio
naso
sul
monitor,
mi
rende
euforico
più
di
vernici
e
collanti
Я
держу
свой
нос
у
монитора,
он
опьяняет
меня
больше,
чем
краски
и
клей.
Io
sto
seguendo
il
mio
scopo,
mi
trovo
un
lavoro
e
lo
faccio
con
siti
e
portali
Я
следую
своей
цели,
нахожу
работу
и
делаю
её
через
сайты
и
порталы.
Quando
non
c'erano
loro
riempivate
il
vuoto
giocando
ai
conflitti
mondiali
Когда
их
не
было,
вы
заполняли
пустоту,
играя
в
мировые
конфликты.
E
tu
ti
meravigli
se
siamo
figli
di
un
app
aliena?
И
ты
удивляешься,
что
мы
дети
какого-то
инопланетного
приложения?
Si
sa
che
progrediamo,
non
veneriamo
più
Ra
né
Atena
Известно,
что
мы
прогрессируем,
мы
больше
не
поклоняемся
ни
Ра,
ни
Афине,
Ma
una
specie
di
beta
tester
celeste,
non
fa
una
piega
А
своего
рода
небесному
бета-тестеру,
всё
сходится.
Dai,
è
l'inizio
e
la
fine,
l'alfa
e
l'omega-byte
Да,
это
начало
и
конец,
альфа
и
омега-байт.
In
pratica
tu
sei
По
сути,
ты
Finto
(fintoooo)
Фальшивая
(фальшииивая)
Io
sono
finto
(fintoooo)
Я
фальшивый
(фальшииивый)
L'universo
è
finto
(fintoooo,
fintoooo,
fintoooo)
Вселенная
фальшивая
(фальшииивая,
фальшииивая,
фальшииивая)
Ed
è
meglio
finto
(fintoooo)
И
лучше
фальшивая
(фальшииивая)
È
più
bello
finto
(fintoooo)
Красивее
фальшивая
(фальшииивая)
È
più
vero
finto
(fintoooo)
Настоящее
фальшивое
(фальшииивая)
Questo
non
è
il
pianeta
terra
Это
не
планета
Земля,
Human
Simulator,
top
seller
Human
Simulator,
хит
продаж,
Mica
come
quello
dei
dinosauri
Не
то,
что
с
динозаврами.
Vedi
gli
hanno
dato
un
bel
po'
di
stelle
Видишь,
ему
дали
много
звёзд.
Ci
giocano
fino
ai
pollici
anchilosati
В
него
играют
до
мозолей
на
больших
пальцах.
Concetti
validi,
tutto
finto
come
certi
invalidi
Дельные
идеи,
всё
фальшиво,
как
некоторые
инвалиды,
Come
i
muscoli
di
certi
bodybuilders
Как
мышцы
некоторых
бодибилдеров.
È
inutile
che
cerchi
un
alibi
Бесполезно
искать
алиби
In
questo
futuro
che
è
simulato
В
этом
симулированном
будущем,
Ogni
computer
è
un
simulacro
Каждый
компьютер
— симулякр.
Vecchi
altarini
spariscono
dall'isolato
Старые
алтари
исчезают
с
улиц,
Un
po'
come
il
tuo
Si
rubato
Как
и
твой
украденный
"Да".
Siamo
dei
sistemi
operativi
Мы
— операционные
системы,
Figli
performanti
più
dei
padri
Более
производительные
дети,
чем
отцы.
Parti
dai
disegni
primitivi
Начиная
с
примитивных
рисунков,
E
non
distingui
più
le
foto
dai
quadri
Ты
больше
не
отличаешь
фотографии
от
картин.
Siamo
fantocci,
sicuro,
siamo
gli
androidi
di
Hiroshi
Ishiguro
Мы
марионетки,
конечно,
мы
андроиды
Хироши
Исигуро.
Crediamo
nel
vero
amore
finché
non
ne
arriva
uno
nuovo
Мы
верим
в
настоящую
любовь,
пока
не
появится
новая,
Che
lo
manderà
a
fare
in
cu...
Которая
пошлёт
её
на...
E
ti
scandalizzi
se
ti
rivelo
che
siamo
finti?
И
ты
возмущаешься,
если
я
скажу
тебе,
что
мы
фальшивки?
Proprio
non
realizzi
che
per
gli
alieni
tu
manco
esisti
Ты
просто
не
понимаешь,
что
для
инопланетян
тебя
даже
не
существует.
Michele
finto
Фальшивый
Михаил,
Orgasmo
finto
Фальшивый
оргазм,
Nel
piatto
chele
di
granchio
finto
В
тарелке
фальшивые
клешни
краба.
Da
un
giorno
all'altro
cambiando
filtro
Изо
дня
в
день,
меняя
фильтр,
Noi
siamo
il
parto
di
un
algoritmo
Мы
— порождение
алгоритма,
E
si
sta
"come
d'autunno
sugli
alberi
le
foglie"
fatte
di
pixel
И
находимся
"как
осенью
на
деревьях
листья",
сделанные
из
пикселей.
Vuote
le
capsule
in
blister
Пустые
капсулы
в
блистере,
Metallari
coi
piatti
ed
il
mixer
Металлисты
с
тарелками
и
микшером.
Certo,
è
tutto
Конечно,
всё
это
Finto
(fintoooo)
Фальшивое
(фальшииивое)
Io
sono
finto
(fintoooo)
Я
фальшивый
(фальшииивый)
L'universo
è
finto
(fintoooo,
fintoooo,
fintoooo)
Вселенная
фальшивая
(фальшииивая,
фальшииивая,
фальшииивая)
Ed
è
meglio
finto
(fintoooo)
И
лучше
фальшивая
(фальшииивая)
È
più
bello
finto
(fintoooo)
Красивее
фальшивая
(фальшииивая)
È
più
vero
finto
(fintoooo,
fintoooo,
fintoooo)
Настоящее
фальшивое
(фальшииивая,
фальшииивая,
фальшииивая)
Io
nel
pensier
mi
fingo
(fingoooo)
Я
в
мыслях
представляю
(представляю)
Io
nel
pensier
mi
fingo
(fingoooo)
Я
в
мыслях
представляю
(представляю)
Io
nel
pensier
mi
fingo
(fingoooo,
fingoooo,
fingoooo)
Я
в
мыслях
представляю
(представляю,
представляю,
представляю)
Io
nel
pensier
mi
fingo
(fingoooo)
Я
в
мыслях
представляю
(представляю)
Io
nel
pensier
mi
fingo
(fingoooo)
Я
в
мыслях
представляю
(представляю)
Io
nel
pensier
mi
fingo
(fingoooo,
fingoooo)
Я
в
мыслях
представляю
(представляю,
представляю)
(Solo
accettando
la
finzione
(Только
приняв
вымысел,
Noi,
ritroveremo
l'umanità)
Мы,
вновь
обретём
человечность)
Il
sorriso
delle
hostess,
fiabe
della
buonanotte
Улыбка
стюардессы,
сказки
на
ночь,
Lo
spettacolo
dell'arte,
tu
di
che
ti
meravigli?
Зрелище
искусства,
чему
ты
удивляешься?
(Solo
accettando
la
finzione
(Только
приняв
вымысел,
Noi,
ritroveremo
l'umanità)
Мы,
вновь
обретём
человечность)
Lo
stupore
per
il
regalo
di
compleanno
Восторг
от
подарка
на
день
рождения,
Tutto
bene
grazie
e
tu?
Tu
di
che
ti
meravigli?
Всё
хорошо,
спасибо,
а
ты?
Чему
ты
удивляешься?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.