Caparezza - L'Infinto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caparezza - L'Infinto




Solo accettando la finzione
Просто принимая вымысел
Noi, ritroveremo l'umanità
Мы, мы вернем человечество
Solo accettando la finzione
Просто принимая вымысел
Noi, ritroveremo l'umanità
Мы, мы вернем человечество
Che venga la realtà virtuale
Пусть придет виртуальная реальность
Non ne ho nessun timore
Я не боюсь этого.
Tanto mi viene già da vomitare
Меня уже тошнит.
Prima ancora che mi metta il visore
Еще до того, как я надену визор
Vago tra finti pedoni, come in Grand Theft Auto
Расплывчато среди фальшивых пешеходов, как в Grand Theft Auto
E predicatori che gridano: "Dio ci perdoni per averlo inventato"
И проповедники, которые кричат: "Да простит нас Бог за то, что изобрел"
Questa vita è finta, come quello che passa per vero sul web
Эта жизнь поддельная, как то, что проходит по-настоящему в интернете
Si abbassa quel vetro fumé, vedo la banca non vedo più te
Вы опускаете это дымное стекло, я вижу банк я больше не вижу вас
Non abbiamo creato il computer, è il contrario, datemi retta
Мы не создали компьютер, все наоборот.
Siamo fake come i commenti e fake sta per "fa ke mi legga"
Мы fake, как комментарии, и fake означает " fa ke read me"
Sì, sogno di siliconarmi, sogno la Silicon Valley
Да, я мечтаю о силиконе, я мечтаю о Силиконовой долине
Tengo il mio naso sul monitor, mi rende euforico più di vernici e collanti
Я держу свой нос на мониторе, это делает меня эйфорическим больше, чем краски и клеи
Io sto seguendo il mio scopo, mi trovo un lavoro e lo faccio con siti e portali
Я следую своей цели, я получаю работу, и я делаю это с сайтами и порталами
Quando non c'erano loro riempivate il vuoto giocando ai conflitti mondiali
Когда их не было, они заполняли пустоту, играя в мировые конфликты
E tu ti meravigli se siamo figli di un app aliena?
- А ты удивляешься, что мы дети инопланетного приложения?
Si sa che progrediamo, non veneriamo più Ra Atena
Известно, что мы прогрессируем, мы больше не поклоняемся Ра или Афине
Ma una specie di beta tester celeste, non fa una piega
Но какой-то небесный бета-тестер, он не делает поворот
Dai, è l'inizio e la fine, l'alfa e l'omega-byte
Давай, это начало и конец, альфа и омега-байт
In pratica tu sei
В основном ты
Finto (fintoooo)
Поддельные (fintoooo)
Io sono finto (fintoooo)
Я подделка (fintoooo)
L'universo è finto (fintoooo, fintoooo, fintoooo)
Вселенная поддельная (fintoooo, fintoooo, fintoooo)
Ed è meglio finto (fintoooo)
И лучше подделать (fintoooo)
È più bello finto (fintoooo)
Это лучше подделка (fintoooo)
È più vero finto (fintoooo)
Это более реальный поддельный (fintoooo)
Questo non è il pianeta terra
Это не планета Земля
Questo è...
Это...
Human Simulator, top seller
Human Simulator, Топ-продавец
Mica come quello dei dinosauri
Слюда, как у динозавров
Vedi gli hanno dato un bel po' di stelle
Смотрите они дали ему довольно много звезд
Ci giocano fino ai pollici anchilosati
Они играют в нее до самых больших пальцев.
Concetti validi, tutto finto come certi invalidi
Действительные понятия, все притворяется, как некоторые недействительные
Come i muscoli di certi bodybuilders
Как мышцы некоторых культуристов
È inutile che cerchi un alibi
Бесполезно искать алиби
In questo futuro che è simulato
В этом будущем, которое моделируется
Ogni computer è un simulacro
Каждый компьютер является симулякром
Vecchi altarini spariscono dall'isolato
Старые алтари исчезают из квартала
Un po' come il tuo Si rubato
Вроде как у тебя украли
Siamo dei sistemi operativi
Мы - операционные системы
Figli performanti più dei padri
Исполнительские дети больше, чем отцы
Parti dai disegni primitivi
Части из примитивных чертежей
E non distingui più le foto dai quadri
И вы больше не отличаете фотографии от картин
Siamo fantocci, sicuro, siamo gli androidi di Hiroshi Ishiguro
Мы марионетки, конечно, мы андроиды Хироши Ишигуро
Crediamo nel vero amore finché non ne arriva uno nuovo
Мы верим в настоящую любовь, пока не появится новая
Che lo manderà a fare in cu...
Который пошлет его в КУ...
E ti scandalizzi se ti rivelo che siamo finti?
И ты расстроишься, если я скажу, что мы фальшивые?
Proprio non realizzi che per gli alieni tu manco esisti
Вы просто не понимаете, что для инопланетян вы отсутствуете
Michele finto
Микеле подделка
Orgasmo finto
Поддельный оргазм
Nel piatto chele di granchio finto
В ложном крабовом блюде
Da un giorno all'altro cambiando filtro
В одночасье меняя фильтр
Noi siamo il parto di un algoritmo
Мы рождаем алгоритм
E si sta "come d'autunno sugli alberi le foglie" fatte di pixel
И вы "как осенние листья на деревьях" из пикселей
Vuote le capsule in blister
Пустые блистерные капсулы
Metallari coi piatti ed il mixer
Металлы с тарелками и миксером
Certo, è tutto
Конечно, это все
Finto (fintoooo)
Поддельные (fintoooo)
Io sono finto (fintoooo)
Я подделка (fintoooo)
L'universo è finto (fintoooo, fintoooo, fintoooo)
Вселенная поддельная (fintoooo, fintoooo, fintoooo)
Ed è meglio finto (fintoooo)
И лучше подделать (fintoooo)
È più bello finto (fintoooo)
Это лучше подделка (fintoooo)
È più vero finto (fintoooo, fintoooo, fintoooo)
Это более реальная подделка (fintoooo, fintoooo, fintoooo)
Io nel pensier mi fingo (fingoooo)
Я в мыслях притворяюсь (fingoooo)
Io nel pensier mi fingo (fingoooo)
Я в мыслях притворяюсь (fingoooo)
Io nel pensier mi fingo (fingoooo, fingoooo, fingoooo)
Я в мыслях притворяюсь (fingoooo, fingoooo, fingoooo)
Io nel pensier mi fingo (fingoooo)
Я в мыслях притворяюсь (fingoooo)
Io nel pensier mi fingo (fingoooo)
Я в мыслях притворяюсь (fingoooo)
Io nel pensier mi fingo (fingoooo, fingoooo)
Я в мыслях притворяюсь (fingoooo, fingoooo)
(Solo accettando la finzione
(Просто принимая вымысел
Noi, ritroveremo l'umanità)
Мы, мы вернем человечество)
Il sorriso delle hostess, fiabe della buonanotte
Улыбка хозяйки, сказки на ночь
Lo spettacolo dell'arte, tu di che ti meravigli?
Арт-шоу, Чего ты удивляешься?
(Solo accettando la finzione
(Просто принимая вымысел
Noi, ritroveremo l'umanità)
Мы, мы вернем человечество)
Lo stupore per il regalo di compleanno
Изумление на день рождения подарок
Tutto bene grazie e tu? Tu di che ti meravigli?
Все хорошо, спасибо, а ты? Чем ты удивляешься?





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.