Paroles et traduction Caparezza - L'Uomo Che Premette (Prisoner 709 Live Version)
L'Uomo Che Premette (Prisoner 709 Live Version)
The Man Who Pulls (Prisoner 709 Live Version)
Premetto
che
ho
molti
amici
gay
Let
me
start
by
saying
I
have
many
gay
friends
Non
sono
conservatore
come
un
frigidaire
I'm
not
conservative
like
a
refrigerator
Li
rispetto
sì,
direi
"Love
is
in
the
air"
I
respect
them,
yes,
I'd
say
"Love
is
in
the
air"
Sono
solo
sfumature,
che
ne
dici
Grey?
It's
just
shades
of
grey,
what
do
you
say,
Grey?
Premetto
che
non
lotto
contro
l'Islam
Let
me
start
by
saying
I
don't
fight
against
Islam
Non
gli
butto
uova
addosso,
Otto
Bismarck
I
don't
throw
eggs
at
them,
Otto
von
Bismarck
Non
ho
nulla
contro
Alì,
contro
Sinbad
I
have
nothing
against
Ali,
against
Sinbad
Sono
più
molesto
io
con
otto
Drink
Card
I'm
more
annoying
with
eight
Drink
Cards
Premetto
di
non
odiare
gli
zingari
Let
me
start
by
saying
I
don't
hate
gypsies
È
un
problema
strumentale,
capiscimi
It's
an
instrumental
problem,
understand
me
Se
prendi
il
mio
cellulare
inserisci
il
pin
If
you
take
my
phone,
enter
the
pin
Vedrai
che
c'ho
Volare
dei
Gipsy
Kings
You'll
see
I
have
Volare
by
the
Gipsy
Kings
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
il
grilletto
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
the
trigger
Premette
il
grilletto
Pulls
the
trigger
Ora
sono
in
manette,
chi
l'avrebbe
mai
detto?
Now
I'm
in
handcuffs,
who
would
have
thought?
Io
non
l'avrei
mai
detto,
l'avrei
solo
premesso
I
wouldn't
have
said
it,
I
would
have
only
prefaced
it
Premetto
che
non
sono
geloso
nemmeno
un
po'
Let
me
start
by
saying
I'm
not
jealous,
not
even
a
bit
Sono
di
vedute
larghe
come
le
GoPro
I'm
open-minded
like
GoPros
Non
siamo
dei
robot
We're
not
robots
Se
posso
tradire
io
perché
lei
non
può?
If
I
can
cheat,
why
can't
she?
Premetto
che
il
gusto
non
si
discute,
punto
Let
me
start
by
saying
there's
no
accounting
for
taste,
period
A
me
basta
che
magnate
tipo
Rupert
Murdoch
It's
enough
for
me
that
you
eat
like
Rupert
Murdoch
Premetto
che
va
bene
il
cane
pure
i
bulldog
Let
me
start
by
saying
dogs
are
fine,
even
bulldogs
Che
non
urlo
e
non
insulto
That
I
don't
scream
or
insult
Premetto
che
ho
le
orecchie
attente
se
mi
parli
Let
me
start
by
saying
I
have
attentive
ears
if
you
talk
to
me
Premetto
che
sono
paziente
se
ritardi
Let
me
start
by
saying
I'm
patient
if
you're
late
Premetto
che
non
guardo
quelle
di
sedici
anni
Let
me
start
by
saying
I
don't
look
at
sixteen-year-olds
Premetto
che
amo
le
vignette,
se
di
Charlie
Let
me
start
by
saying
I
love
cartoons,
if
they're
Charlie
Hebdo
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
Premetto
che
sono
l'uomo
che
premette
il
grilletto
Let
me
start
by
saying
I'm
the
man
who
pulls
the
trigger
Premette
il
grilletto
Pulls
the
trigger
Ora
sono
in
manette,
chi
l'avrebbe
mai
detto?
Now
I'm
in
handcuffs,
who
would
have
thought?
Io
non
l'avrei
mai
detto,
l'avrei
solo
premesso
I
wouldn't
have
said
it,
I
would
have
only
prefaced
it
Bang
bang
bang
bang
bang
Bang
bang
bang
bang
bang
Bang
bang
bang
bang
bang
Bang
bang
bang
bang
bang
L'uomo
che
premette
sono
io
che
non
lo
ammetto
mai
The
man
who
pulls
is
me,
the
one
who
never
admits
it
Al
mio
terzo
like
è
"Terzo
Reich"
My
third
like
is
"Third
Reich"
Ira
sanguigna,
sentenzio
guai
Bloodthirsty
anger,
I
sentence
woes
Bevo
Caipirinha
con
mezzo
lime
I
drink
Caipirinha
with
half
a
lime
Vado
incontro
agli
anni,
non
incontro
agli
altri
I
go
towards
the
years,
not
towards
others
Non
so
controllarmi
I
can't
control
myself
Da
porto
pazienza
arrivo
a
porto
d'armi
From
patience
harbor
I
arrive
at
the
arms
harbor
"Pronto
darling,
mi
sono
involuto,
adesso
fotto
Darwin"
"Hello
darling,
I've
devolved,
now
I
screw
Darwin"
Fuori
dalla
rotta
ognuno
è
criminale
alla
deriva
Off
course,
everyone
is
a
criminal
adrift
Di
sensibile
stavolta
mi
rimane
la
gengiva
The
only
thing
sensitive
left
in
me
is
my
gum
Non
posso
cambiare
me,
posso
cambiare
mira
I
can't
change
myself,
I
can
change
my
aim
L'inventiva
è
la
mia
malattia,
la
malattia
invettiva
Invention
is
my
sickness,
the
sickness
invective
Potessi
mutare
cute
If
I
could
change
my
skin
E
tenere
compresse,
sedate,
mute
And
keep
them
compressed,
sedated,
mute
Come
leonesse
tra
gabbie
chiuse
Like
lionesses
in
closed
cages
Le
mie
promesse
non
mantenute
My
broken
promises
Sono
l'uomo
che
premette
il
grilletto
I'm
the
man
who
pulls
the
trigger
Premette
il
grilletto
Pulls
the
trigger
Cerchi
l'uomo
che
premette?
Looking
for
the
man
who
pulls?
Che
premette
il
grilletto
Who
pulls
the
trigger
Lascia
stare
le
celle
Leave
the
cells
alone
Dà
un'occhiata
allo
specchio
Take
a
look
in
the
mirror
Bang
bang
bang
bang
bang
Bang
bang
bang
bang
bang
Bang
bang
bang
bang
bang
Bang
bang
bang
bang
bang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.