Caparezza - L'Uomo Che Premette (Prisoner 709 Live Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - L'Uomo Che Premette (Prisoner 709 Live Version)




L'Uomo Che Premette (Prisoner 709 Live Version)
The Man Who Pulls (Prisoner 709 Live Version)
Premetto che ho molti amici gay
Let me start by saying I have many gay friends
Non sono conservatore come un frigidaire
I'm not conservative like a refrigerator
Li rispetto sì, direi "Love is in the air"
I respect them, yes, I'd say "Love is in the air"
Sono solo sfumature, che ne dici Grey?
It's just shades of grey, what do you say, Grey?
Premetto che non lotto contro l'Islam
Let me start by saying I don't fight against Islam
Non gli butto uova addosso, Otto Bismarck
I don't throw eggs at them, Otto von Bismarck
Non ho nulla contro Alì, contro Sinbad
I have nothing against Ali, against Sinbad
Sono più molesto io con otto Drink Card
I'm more annoying with eight Drink Cards
Premetto di non odiare gli zingari
Let me start by saying I don't hate gypsies
È un problema strumentale, capiscimi
It's an instrumental problem, understand me
Se prendi il mio cellulare inserisci il pin
If you take my phone, enter the pin
Vedrai che c'ho Volare dei Gipsy Kings
You'll see I have Volare by the Gipsy Kings
Premetto che sono l'uomo che premette
Let me start by saying I'm the man who pulls
Premetto che sono l'uomo che premette
Let me start by saying I'm the man who pulls
Premetto che sono l'uomo che premette
Let me start by saying I'm the man who pulls
Premetto che sono l'uomo che premette il grilletto
Let me start by saying I'm the man who pulls the trigger
Premette il grilletto
Pulls the trigger
Ora sono in manette, chi l'avrebbe mai detto?
Now I'm in handcuffs, who would have thought?
Io non l'avrei mai detto, l'avrei solo premesso
I wouldn't have said it, I would have only prefaced it
Premetto che non sono geloso nemmeno un po'
Let me start by saying I'm not jealous, not even a bit
Sono di vedute larghe come le GoPro
I'm open-minded like GoPros
Non siamo dei robot
We're not robots
Se posso tradire io perché lei non può?
If I can cheat, why can't she?
Premetto che il gusto non si discute, punto
Let me start by saying there's no accounting for taste, period
A me basta che magnate tipo Rupert Murdoch
It's enough for me that you eat like Rupert Murdoch
Premetto che va bene il cane pure i bulldog
Let me start by saying dogs are fine, even bulldogs
Che non urlo e non insulto
That I don't scream or insult
Premetto che ho le orecchie attente se mi parli
Let me start by saying I have attentive ears if you talk to me
Premetto che sono paziente se ritardi
Let me start by saying I'm patient if you're late
Premetto che non guardo quelle di sedici anni
Let me start by saying I don't look at sixteen-year-olds
Premetto che amo le vignette, se di Charlie
Let me start by saying I love cartoons, if they're Charlie Hebdo
Premetto che sono l'uomo che premette
Let me start by saying I'm the man who pulls
Premetto che sono l'uomo che premette
Let me start by saying I'm the man who pulls
Premetto che sono l'uomo che premette
Let me start by saying I'm the man who pulls
Premetto che sono l'uomo che premette il grilletto
Let me start by saying I'm the man who pulls the trigger
Premette il grilletto
Pulls the trigger
Ora sono in manette, chi l'avrebbe mai detto?
Now I'm in handcuffs, who would have thought?
Io non l'avrei mai detto, l'avrei solo premesso
I wouldn't have said it, I would have only prefaced it
Bang bang bang bang bang
Bang bang bang bang bang
Bang bang bang bang bang
Bang bang bang bang bang
Bang
Bang
Bang
Bang
Bang
Bang
Bang
Bang
L'uomo che premette sono io che non lo ammetto mai
The man who pulls is me, the one who never admits it
Al mio terzo like è "Terzo Reich"
My third like is "Third Reich"
Ira sanguigna, sentenzio guai
Bloodthirsty anger, I sentence woes
Bevo Caipirinha con mezzo lime
I drink Caipirinha with half a lime
Vado incontro agli anni, non incontro agli altri
I go towards the years, not towards others
Non so controllarmi
I can't control myself
Da porto pazienza arrivo a porto d'armi
From patience harbor I arrive at the arms harbor
"Pronto darling, mi sono involuto, adesso fotto Darwin"
"Hello darling, I've devolved, now I screw Darwin"
Fuori dalla rotta ognuno è criminale alla deriva
Off course, everyone is a criminal adrift
Di sensibile stavolta mi rimane la gengiva
The only thing sensitive left in me is my gum
Non posso cambiare me, posso cambiare mira
I can't change myself, I can change my aim
L'inventiva è la mia malattia, la malattia invettiva
Invention is my sickness, the sickness invective
Potessi mutare cute
If I could change my skin
E tenere compresse, sedate, mute
And keep them compressed, sedated, mute
Come leonesse tra gabbie chiuse
Like lionesses in closed cages
Le mie promesse non mantenute
My broken promises
Sono l'uomo che premette il grilletto
I'm the man who pulls the trigger
Premette il grilletto
Pulls the trigger
Cerchi l'uomo che premette?
Looking for the man who pulls?
Che premette il grilletto
Who pulls the trigger
Lascia stare le celle
Leave the cells alone
un'occhiata allo specchio
Take a look in the mirror
Bang bang bang bang bang
Bang bang bang bang bang
Bang bang bang bang bang
Bang bang bang bang bang
Bang
Bang





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.