Caparezza - La Caduta Di Atlante - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caparezza - La Caduta Di Atlante




Appena nato Giove m'ha regalato una biglia, zaffiro
Новорожденный Юпитер подарил мне шарик, сапфир
Mi disse: "Abbine cura è una figlia che t'affido"
Он сказал мне: "позаботься о дочери, которую я вверяю тебе"
L'ho tenuta sul mio cuscino fino al mattino
Я держал ее на подушке до утра
Ed ero pronto a tutto, perfino al martirio
И я был готов ко всему, даже к мученичеству
Da bambino era un pallino che portavo in classe
В детстве он был битой, которую я носил в классе
Sperando che il prof. di latino non me lo bocciasse
В надежде, что профессор латинского языка не укусит меня
Cresceva d'anno in anno, stava diventando grande
Он рос из года в год, становился большим
Prima palla da calcio, poi palla da basket
Сначала футбольный мяч, затем баскетбольный мяч
Divenne un globo che ruotavo in senso orario
Он стал глобусом, который я вращал по часовой стрелке
Più che un uomo sembravo uno stercorario
Больше, чем человек, я был похож на навоз
Fui costretto a reggerlo come uno zaino
Я был вынужден держать его, как рюкзак
Per il peso ho ancora gli occhi fuori, sembro Igor
Для веса у меня все еще глаза, я выгляжу как Игорь
Ero felice di tenere su quel mondo con le rive
Я был рад держать на том свете с берегами
Super uomo come Nietzsche
Супер человек, как Ницше
Poi venne di colpo uno scossone nelle nostre vite
Потом в нашу жизнь вдруг пришла толчея
Aveva il corpo di Giunone ma il suo nome è Dike
У него было тело Юноны, но его зовут Дике
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso
В тот день, когда на меня обрушился мир
Ricordo tutto, pure l'ora e il posto
Я помню все, даже время и место
Il contraccolpo poi la stretta al collo
Люфтваффе, затем обхватил ее за шею
La stretta al collo, la stretta al collo
Узкая шея, узкая шея
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso
В тот день, когда на меня обрушился мир
Ricordo tutto, pure l'ora e il posto
Я помню все, даже время и место
Il contraccolpo poi la stretta al collo
Люфтваффе, затем обхватил ее за шею
La stretta al collo, la stretta al collo
Узкая шея, узкая шея
Dike, una dea per molti, un'angoscia per gli empi
Дайк, богиня для многих, тоска для нечестивых
Una benda sugli occhi che annoda coi lembi
Повязка на глазах, завязывающая лоскуты
Dal pianeta le raccolsi una rosa dei venti
С планеты я подобрал ей розу ветров
Immaginavo i nostri volti da coppia nei lenti
Я представлял себе наши пары лиц в линзах
Lei era la giustizia che non si concede
Она была справедливость, которая не позволяет себе
Io quello che la corteggia, che sta li, non cede
Я тот, кто ухаживает за ней, кто стоит там, не уступает
Ero invaghito, miele, e capivo bene
Я был заинтригован, мед, и я хорошо понимал
Che non ci sarei uscito a bere dell'idromele
Что я не пойду пить медовуху
"Ciao, mi chiamo Atlas"
"Привет, Меня зовут Атлас"
Petto gonfio, anfora
Вздутая грудь, амфора
"Lascio ogni ragazza, con questo mio corpo, afona
оставляю каждую девушку, с этим моим телом, Афона
E tu sarai mia, ti voglio addosso, canfora
И ты будешь моей, я хочу тебя, камфора
Posso darti il mondo, il mondo, non la metafora"
Я могу дать вам мир, мир, а не метафору"
Disse: "Non sono di nessuno, nemmeno di Ulisse
Он сказал: ни от кого, даже от Улисса
E sono chiara e ferma come le stelle più fisse
И они ясны и тверды, как самые неподвижные звезды
Usi la forza e la ricchezza per le tue conquiste?
Используете ли Вы силу и богатство для своих завоеваний?
Non sei più forte più ricco, sei solo più triste"
Вы не сильнее и не богаче, вы просто грустнее"
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso
В тот день, когда на меня обрушился мир
Ricordo tutto, pure l'ora e il posto
Я помню все, даже время и место
Il contraccolpo poi la stretta al collo
Люфтваффе, затем обхватил ее за шею
La stretta al collo, la stretta al collo
Узкая шея, узкая шея
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso
В тот день, когда на меня обрушился мир
Ricordo tutto, pure l'ora e il posto
Я помню все, даже время и место
Il contraccolpo poi la stretta al collo
Люфтваффе, затем обхватил ее за шею
La stretta al collo, la stretta al collo
Узкая шея, узкая шея
"Quindi rifiuti lo scambio di fedi?
"Значит, вы отказываетесь от обмена конфессиями?
Quasi mi insulti mostrandomi i medi?
Ты чуть не оскорбил меня, показав мне средние?
Alza la fascia, guarda in faccia e venerami, lady
Поднимите повязку, посмотрите в лицо и поклонитесь мне, леди
Per la mia stazza credi non abbia Venere ai miei piedi?"
По моему тоннажу, думаешь, у моих ног нет Венеры?"
E lei: "Arretra adesso, barbaro!
А она: "сдайся, Варвара!
Che tu sieda sul trono o sulla pietra dello scandalo
Сидишь ли ты на троне или на камне скандала
A me interessa poco il tuo pianeta bello e vandalo
Меня мало интересует твоя красивая и вандальная планета
Piuttosto mi do fuoco, sto più lieta dentro il Tartaro!"
Скорее я подожгу себя, я буду счастливее внутри татарина!"
Ed a quel punto sono io che non ci ho visto più
И в этот момент я больше не видел
(L'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo
(Он обхватил ее за шею, обхватил за шею, обхватил за шею.
L'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo)
Он обхватил ее за шею, обхватил за шею, обхватил за шею.)
La dea che scappa sul selciato è l'ultimo ricordo
Богиня, убегающая по тротуару, - последнее воспоминание
Io che cado, dal mondo schiacciato, mentre la rincorro
Я падаю, из раздавленного мира, когда я преследую ее
Atlante e Dike, Amore e Psiche, terra e giustizia
Атлас и Дайк, любовь и психика, земля и справедливость
Fine della storia, fine del rapporto
Конец истории, конец отношений
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso
В тот день, когда на меня обрушился мир
Ricordo tutto, pure l'ora e il posto
Я помню все, даже время и место
Il contraccolpo poi la stretta al collo
Люфтваффе, затем обхватил ее за шею
La stretta al collo, la stretta al collo
Узкая шея, узкая шея
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso
В тот день, когда на меня обрушился мир
Ricordo tutto, pure l'ora e il posto
Я помню все, даже время и место
Il contraccolpo poi la stretta al collo
Люфтваффе, затем обхватил ее за шею
La stretta al collo, la stretta al collo
Узкая шея, узкая шея





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.