Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smettila
di
mandarmi
fiori
Hör
auf,
mir
Blumen
zu
schicken
Tanto
mi
azzanneresti
come
i
cani
fuori
Du
würdest
mich
sowieso
zerfleischen
wie
die
Hunde
draußen
Piuttosto
leggimi
dentro
come
i
grandi
tomi
Lies
mich
lieber
von
innen,
wie
die
großen
Wälzer
Perché
la
vita
è
un
lampo
e
tu
ci
arriverai
in
ritardo
Denn
das
Leben
ist
ein
Blitz
und
du
wirst
zu
spät
kommen
Come
fanno
i
tuoni
Wie
es
die
Donner
tun
Io
sono
il
tuo
futuro,
chiama
i
testimoni
Ich
bin
deine
Zukunft,
ruf
die
Zeugen
Non
puoi
mandare
i
piani
in
fumo
come
gli
estintori
Du
kannst
die
Pläne
nicht
in
Rauch
aufgehen
lassen
wie
die
Feuerlöscher
Vengo
a
riportarti
coi
piedi
per
terra
Ich
komme,
um
dich
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückzuholen
Anche
se
voli
così
alto
che
calpesti
i
droni
Auch
wenn
du
so
hoch
fliegst,
dass
du
auf
Drohnen
trittst
Sono
leale
se
ti
chiamo
"vita
mia"
Ich
bin
loyal,
wenn
ich
dich
"mein
Leben"
nenne
Quando
stai
male
sono
la
tua
litania
Wenn
es
dir
schlecht
geht,
bin
ich
deine
Litanei
Ma
quando
il
male
passa
divento
una
tassa,
una
tirannia
Aber
wenn
das
Leid
vorüber
ist,
werde
ich
zur
Last,
zur
Tyrannei
Spinta
nella
massa
che
mi
tira
via
Ein
Stoß
in
die
Masse,
der
mich
fortreißt
Mi
vedi
come
la
cattiva,
la
tenebra,
la
maldita,
la
Dea
che
fa
la
bandita
Du
siehst
mich
als
die
Böse,
die
Dunkle,
die
Verdammte,
die
Göttin,
die
zur
Banditin
wird
Ma
voglio
solo
schiodarti
dalla
panchina
Aber
ich
will
dich
nur
von
der
Bank
holen
Voglio
vederti
giocare
la
tua
partita
Ich
will
dich
dein
Spiel
spielen
sehen
Che
se
fossi
svanita
come
una
dedica
incisa
nella
battigia
Denn
wenn
ich
verschwunden
wäre
wie
eine
Widmung,
die
am
Ufer
eingeritzt
wurde
Avresti
l'anima
spenta,
l'anima
grigia
Hättest
du
eine
erloschene
Seele,
eine
graue
Seele
Come
la
cenere
di
una
cicca
nella
lattina
Wie
die
Asche
einer
Kippe
in
einer
Dose
Ho
dato
io
il
tuo
senso
a
tutto
Ich
habe
allem
deinen
Sinn
gegeben
E
sono
vera
e
senza
trucco
Und
ich
bin
echt
und
ungeschminkt
Anche
se
non
lo
ammetti
è
a
me
che
va
il
pensiero
Auch
wenn
du
es
nicht
zugibst,
bin
ich
es,
an
die
du
denkst
Più
che
al
cielo
del
Nabucco
Mehr
als
an
den
Himmel
des
Nabucco
Guarda
avanti,
non
voltarti,
rubami
il
tempo
possibile
Schau
nach
vorn,
dreh
dich
nicht
um,
raub
mir
die
mögliche
Zeit
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Cambia
piani,
cambia
legami
Ändere
Pläne,
ändere
Bindungen
Hai
mai
visto
niente
di
simile?
Hast
du
jemals
etwas
Ähnliches
gesehen?
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Altro
giro
di
lancetta
Noch
eine
Runde
des
Zeigers
Io
matura,
io
l'acerba
Ich
bin
die
Reife,
ich
bin
die
Herbe
Mi
hanno
dato
tanti
appellativi
Sie
haben
mir
viele
Namen
gegeben
Ma
tu
chiamami
La
Certa
Aber
nenn
mich
Die
Gewisse
Non
chiamarmi
prostituta
Nenn
mich
nicht
Hure
Perché
tutti
giacciono
con
me
Weil
jeder
mit
mir
schläft
Da
chi
va
nei
posti
in
tuta
Von
dem,
der
in
Trainingsanzügen
ausgeht
A
chi
ha
diamanti
nei
collier
Bis
zu
dem,
der
Diamanten
in
Colliers
hat
Quando
arrivo
così
nuda
Wenn
ich
so
nackt
ankomme
Abbassi
gli
occhi
Texas
Hold
'em
Senkst
du
die
Augen
wie
beim
Texas
Hold
'em
Mai
nessuno
mi
rifiuta
Niemand
weist
mich
ab
Se
punto
il
dito
come
Uncle
Sam
Wenn
ich
mit
dem
Finger
zeige
wie
Uncle
Sam
Prima
che
l'uscio
si
chiuda
Bevor
sich
die
Tür
schließt
Voglio
che
tu
viva
la
tua
vita
proprio
come
se
ne
avessi
una
Möchte
ich,
dass
du
dein
Leben
lebst,
als
hättest
du
nur
eines
Ogni
trama
è
tessitura
Jeder
Faden
ist
ein
Gewebe
Vorresti
dimenticarmi
ma
tutto
parla
di
me
che
sono
l'unica
realtà
evidente
Du
würdest
mich
gerne
vergessen,
aber
alles
spricht
von
mir,
denn
ich
bin
die
einzig
offensichtliche
Realität
Ti
immagini,
non
ci
fossi
Stell
dir
vor,
ich
wäre
nicht
da
Di
sicuro
non
avresti
combinato
la
metà
di
niente
Du
hättest
sicher
nicht
halb
so
viel
erreicht
Sono
anni
che
ti
sprono
a
dare
il
meglio
Seit
Jahren
sporne
ich
dich
an,
dein
Bestes
zu
geben
Ma
tu
vivi
nelle
ombre
degli
inganni
Aber
du
lebst
im
Schatten
der
Täuschungen
Forse
quando
partiremo
sarai
vecchio
Vielleicht,
wenn
wir
gehen,
wirst
du
alt
sein
Con
le
tue
valigie
colme
di
rimpianti
Mit
Koffern
voller
Bedauern
Non
puoi
comprarmi
Du
kannst
mich
nicht
kaufen
Nemmeno
con
tutti
gli
ori
dei
Nibelunghi
Nicht
einmal
mit
all
dem
Gold
der
Nibelungen
Di
sicuro
sarai
mio,
sì,
puoi
contarci
Du
wirst
sicher
mein
sein,
ja,
darauf
kannst
du
zählen
Quel
giorno
sarai
il
migliore
quasi
per
tutti
An
diesem
Tag
wirst
du
für
fast
alle
der
Beste
sein
Guarda
avanti,
non
voltarti,
rubami
il
tempo
possibile
Schau
nach
vorn,
dreh
dich
nicht
um,
raub
mir
die
mögliche
Zeit
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Cambia
piani,
cambia
legami
Ändere
Pläne,
ändere
Bindungen
Hai
mai
visto
niente
di
simile?
Hast
du
jemals
etwas
Ähnliches
gesehen?
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Guarda
avanti,
non
voltarti,
rubami
il
tempo
possibile
Schau
nach
vorn,
dreh
dich
nicht
um,
raub
mir
die
mögliche
Zeit
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Cambia
piani,
cambia
legami
Ändere
Pläne,
ändere
Bindungen
Hai
mai
visto
niente
di
simile?
Hast
du
jemals
etwas
Ähnliches
gesehen?
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Pensami,
non
cercarmi
Denk
an
mich,
such
mich
nicht
Altro
giro
di
lancetta
Noch
eine
Runde
des
Zeigers
Io
matura,
io
l'acerba
Ich
bin
die
Reife,
ich
bin
die
Herbe
Mi
hanno
dato
tanti
appellativi
Sie
haben
mir
viele
Namen
gegeben
Ma
tu
chiamami
La
Certa
Aber
nenn
mich
Die
Gewisse
Altro
giro
di
lancetta
Noch
eine
Runde
des
Zeigers
Io
matura,
io
l'acerba
Ich
bin
die
Reife,
ich
bin
die
Herbe
Mi
hanno
dato
tanti
appellativi
Sie
haben
mir
viele
Namen
gegeben
Altro
giro
di
lancetta
Noch
eine
Runde
des
Zeigers
Io
matura,
io
l'acerba
Ich
bin
die
Reife,
ich
bin
die
Herbe
Mi
hanno
dato
tanti
appellativi
Sie
haben
mir
viele
Namen
gegeben
Ma
tu
chiamami
La
Certa
Aber
nenn
mich
Die
Gewisse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini
Album
Exuvia
date de sortie
06-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.