Caparezza - Stagno e sbronzo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - Stagno e sbronzo




Stagno e sbronzo
Swamped and Drunk
Cameriere!
Waiter!
Portami da bere ancora un bicchiere di Franciacorta
Bring me another glass of Franciacorta
Che ho da mettere alla porta
That I have to bring to the door
Un′altra storia andata storta
Another story gone wrong
Stavolta l'amata è morta, sepolta e dannata
This time the beloved is dead, buried and damned
Brindo a momenti piangenti
I toast to weepy moments
Come salici in calici d′annata
Like willows in vintage chalices
Mica con uva annacquata
Not with watered-down grapes
Bacco
Bacchus
Guida tu questo insano caduto per mano di femmina
Guide this madman who fell at the hands of a woman
Insisto, giacché il meteo ha previsto
I insist, since the weather forecast has predicted
Banchi di nebbia sulla mia retina
Fog banks on my retina
Qui si brinda e non si lesina anche se si
Here we raise a glass and don't skimp even if we give
Un'immagine pessima di stessi
A very bad image of ourselves
Dopo l'ennesima sorsata assimilata per te
After the umpteenth sip taken for you
E ubriaca è la mia vista, la-la-la
And drunk is my sight, la-la-la
E ubriaco sono io
And drunk I am
E ubriaca è la mia vista, la-la-la
And drunk is my sight, la-la-la
E ubriaco sono io
And drunk I am
Tant′è vero, che vedo gente che apprezza
So true, that I see people who appreciate it
E gente che no perché avvezza a tirare di scherno
And people who don't because they are used to mocking
Nella rete di un teleschermo
In the net of a television screen
Appeso alla parete, come il padre eterno
Hung on the wall, like the eternal father
In questo inferno c′è chi tenta di riunire la famiglia
In this hell there are those who try to reunite the family
E invece si mette in bella vista vestita da uno stilista
Instead, she dresses up in a designer dress
Nel programma in cui ci si accapiglia
In the program where people quarrel
Garçon!
Garçon!
Altra bottiglia, che sta roba piglia ad acido
Another bottle, this stuff takes on acid
Ora vedo sulla mia epidermide
Now I see on my skin
Vermi che non vedrei se fossi lucido
Worms that I wouldn't see if I was lucid
Politici che giocano agli attori
Politicians who play actors
Ragazzi, che per lavoro c'hanno i genitori
Kids, that for work they have parents
Uè, sono diventati tutti pazzi
Boy, are they all crazy
Li han convinti che saranno tutti imprenditori
They've convinced them that they will all be entrepreneurs
E ubriaca è la mia vista, la-la-la
And drunk is my sight, la-la-la
E ubriaco sono io
And drunk I am
E ubriaca è la mia vista, la-la-la
And drunk is my sight, la-la-la
E ubriaco sono io
And drunk I am
Ecco
See
Arriva l′orco cattivo giulivo e suadente
Here comes the gleeful and smooth evil ogre
Un fiero menzognero
A proud liar
Che sa dire solo ciò che vuole sentire la gente
Who knows only how to say what people want to hear
Io non lo tocco il suo saio
I won't touch his robe
Sono un sorcio sordo al pifferaio
I'm a mouse deaf to the Pied Piper
Oltretutto non sono più sveglio e poi
Moreover, I'm not awake anymore, and then
Più tracanno coppe più m'inguaio
The more I drink, the more I get into trouble
Il vino fa brutti scherzi
Wine plays cruel tricks
Ma lo bevo per conto terzi e subisco
But I drink it on behalf of third parties and I suffer
È già mattina, e la puntina è vicina alla fine del disco
It's already morning, and the needle is near the end of the record player
Me ne infischio
I don't care
Un altro fiasco e mi addormenterò tranquillo
Another fiasco and I'll fall asleep peacefully
E al mio risveglio so che non vedrò
And on waking I know I won't see
Ciò che ho veduto essendo brillo, per te
What I saw drunk, for you
E ubriaca è la mia vista, la-la-la
And drunk is my sight, la-la-la
E ubriaco sono io
And drunk I am
E ubriaca è la mia vista, la-la-la
And drunk is my sight, la-la-la
E ubriaco sono io
And drunk I am





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.