Caparezza - The Auditel Family - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - The Auditel Family




The Auditel Family
The Auditel Family
Vivo in una famiglia massonica che in confronto i membri della P2 di Gelli sembrano quelli dell′
I live in a masonic family compared to which the members of Gelli's P2 seem like those of the
Azione Cattolica, una setta diabolica che decide laconica tutto ciò che si colloca nella sfera catodica, un'insolita accolita che conserva in una caverna il Sacro Share che la trasmissione eterna, fantasmi che infestano una stamberga nell′attesa che un direttore di rete vestito da prete ne asperga le terga.
Catholic Action, a diabolical sect that laconically decides everything that takes place in the cathodic sphere, an unusual acolyte that keeps the Sacred Share in a cave, granting eternal transmission, ghosts that haunt a hovel waiting for a network director dressed as a priest to sprinkle their backsides.
Noi decidiamo chi va in onda e chi va al diavolo, i conduttori ci invocano, con i palmi sul tavolo chiamano "
We decide who goes on air and who goes to hell, the presenters invoke us, with their palms on the table they call "
Spirito, se ci sei batti un colpo" Col cavolo!
Spirit, if you're there, give us a sign!" No way!
Vuoi parlare con noi?
You want to talk to us?
Beh, per adesso beccati il tuo trisavolo.
Well, for now, take your great-great-grandson.
Siete tristi, volete fotografarci come turisti, svelarci come Agata Christie ma nessuno ci ha mai visti.
You're sad, you want to photograph us like tourists, unveil us like Agatha Christie, but no one has ever seen us.
Credeteci, siamo spiriti maligni e satanici, portiamo in basso gli indici per innalzare i calici.
Believe us, we are evil and satanic spirits, we lower our index fingers to raise our glasses.
E quando si fa buio cantiamo tutti in cor
And when it gets dark, we all sing in chorus
RIT: Tandighitan-Tandighitè,
CHORUS: Tandighitan-Tandighitè,
Siamo le famiglie dell'
We are the families of
Auditel
Auditel
Tandighitè-Tandighitan,
Tandighitè-Tandighitan,
Siamo noi che custodiamo lo Share.
We are the ones who guard the Share.
Siamo spiriti nell'oscurità,
We are spirits in the darkness,
Tandighitè-Tandighitan,
Tandighitè-Tandighitan,
Premieremo con la pubblicità programmi di merda e non TV di qualità.
We will reward shitty programs and not quality TV with advertising.
Ebbene sì, siamo gli Auditel e tramite un meter portiamo a termine mandati per cui siamo indicati come comete a Betlemme.
Yes, we are the Auditel and through a meter we carry out mandates for which we are indicated like comets in Bethlehem.
Per le televendite Leten, per il teleutente Requiem e se il telefilm fa schifo si becca pure il sequel.
For teleshopping Leten, for the televiewer Requiem, and if the TV series sucks, it even gets a sequel.
Fissare una rete sarà umiliante per Boris Becker non per noi, segreti come lo specchio di Nanni Loy ma famosi come Lee roy, eroi come Brad Pitt in Troy, noi che riempiamo le fosse più del senno di poi.
Fixing a network will be humiliating for Boris Becker, not for us, secrets like Nanni Loy's mirror but famous like Lee Roy, heroes like Brad Pitt in Troy, we who fill the pits more than hindsight.
Abbiamo un piano con un punto cardine: trasformare i consigli per gli acquisti in un ordine, affossando i programmi di qualità perché l′utente intelligente si sa che non ama la pubblicità-tà-tà-tà-tà.
We have a plan with a cardinal point: to transform shopping tips into an order, sinking quality programs because the intelligent user, you know, doesn't like advertising-ty-ty-ty-ty.
Tanto di novità ce ne saranno un paio, le votiamo per sbaglio e ci bloccano con l′aglio, svaniranno come in commando dell'ubimaior Sciuscià, Il Fatto, Satyricon e Raiot.
So much novelty there will be a couple, we vote for them by mistake and they block us with garlic, they will vanish like in the command of the ubimaior Sciuscià, Il Fatto, Satyricon and Raiot.
Non si solleverà nessun vespaio.
No hornet's nest will be raised.
RIT: Tandighitan-Tandighitè,
CHORUS: Tandighitan-Tandighitè,
Siamo le famiglie dell′
We are the families of
Auditel
Auditel
Tandighitè-Tandighitan,
Tandighitè-Tandighitan,
Siamo noi che custodiamo lo Share.
We are the ones who guard the Share.
Siamo spiriti nell'oscurità,
We are spirits in the darkness,
Tandighitè-Tandighitan,
Tandighitè-Tandighitan,
Premieremo con la pubblicità programmi di merda e non TV di qualità.
We will reward shitty programs and not quality TV with advertising.
Tu non voti alle politiche ma ti lamenti se le condizioni sono critiche, eppure televoti l′
You don't vote in politics but you complain if the conditions are critical, yet you televote for the
Isola dei Famosi d'
Island of the Famous of
Egitto convinto d′avere esercitato un tuo diritto.
Egypt convinced that you have exercised your right.
Segui l'
You follow the
Arma in mille fiction da commediografo, se ti ferma il caramba chiedi l'autografo, sposi la causa dei tifosi, in TV c′è più calcio che in una cura per osteoporosi.
Weapon in a thousand sitcoms as a playwright, if the caramba stops you, ask for an autograph, marry the cause of the fans, on TV there is more calcium than in a cure for osteoporosis.
Avete problemi a palate ma li affidate agli astrologi, vi interessate ai cazzi altrui come gli andrologi e noi che abbiamo addetti perfetti per Scientology vi tramutiamo in cadaveri per cubici sarcofagi.
You have problems in spades but you entrust them to astrologers, you are interested in other people's dicks like andrologists and we who have perfect employees for Scientology turn you into corpses for cubic sarcophagi.
Vuoi scovarci?
Do you want to find us?
Provaci, la strada è angusta, non siamo secondi ne alla CIA, ne al KGB, ne a Confindustria.
Try it, the road is narrow, we are second to neither the CIA, nor the KGB, nor Confindustria.
la cosa giusta, prendi la frusta e scendi nella ginna e fatti sfidare dal templare di Sant′
Do the right thing, take the whip and go down into the ginna and be challenged by the Templar of Sant'
Antenna che con un motivetto ti spenna.
Antenna who plucks you with a little tune.





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.