Paroles et traduction Caparezza - The auditels family
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The auditels family
The Auditel Family
Vivo
in
una
famiglia
massonica
I
live
in
a
masonic
family,
Che
in
confronto
i
membri
della
P2
di
Gelli
Compared
to
which
Gelli's
P2
members
Sembrano
quelli
dell'Azione
Cattolica
Seem
like
those
of
Catholic
Action.
Una
setta
diabolica,
che
decide
laconica
A
diabolical
sect,
that
laconically
decides
Tutto
ciò
che
si
colloca
nella
sfera
catodica
Everything
that
falls
within
the
cathode-ray
sphere.
Un'insolita
accolita
che
conserva
in
una
caverna
An
unusual
group
that
keeps
in
a
cave
Il
Sacro
Share
che
dà
la
trasmissione
eterna
The
Sacred
Share
that
grants
eternal
transmission.
Fantasmi
che
infestano
una
stamberga
Ghosts
that
haunt
a
hovel,
Nell'attesa
che
un
direttore
di
rete
vestito
da
prete
Waiting
for
a
network
director
dressed
as
a
priest
Ne
asperga
le
terga
To
sprinkle
their
backs.
Noi
decidiamo
chi
va
in
onda
e
chi
va
al
diavolo
We
decide
who
goes
on
air
and
who
goes
to
hell.
I
conduttori
ci
invocano
The
presenters
invoke
us,
Con
i
palmi
sul
tavolo
chiamano
With
their
palms
on
the
table,
they
call
out,
"Spirito,
se
ci
sei
batti
un
colpo"
"Spirit,
if
you're
there,
make
a
sound."
Col
cavolo!
Vuoi
parlare
con
noi?
No
way!
You
want
to
talk
to
us?
Beh,
per
adesso
beccati
il
tuo
trisavolo
Well,
for
now,
get
your
great-grandson.
Siete
tristi,
volete
fotografarci
come
turisti
You're
sad,
you
want
to
photograph
us
like
tourists,
Svelarci
come
Agata
Christie
ma
nessuno
ci
ha
mai
visti
Unveil
us
like
Agatha
Christie,
but
no
one
has
ever
seen
us.
Credeteci,
siamo
spiriti
maligni
e
satanici
Believe
us,
we
are
evil
and
satanic
spirits.
Portiamo
in
basso
gli
indici
per
innalzare
i
calici
We
lower
our
index
fingers
to
raise
our
glasses,
E
quando
si
fa
buio
cantiamo
tutti
in
cor
And
when
it
gets
dark,
we
all
sing
in
chorus:
Tandighitan-Tandighitè
Tandighitan-Tandighitè
Siamo
le
famiglie
dell'Auditel
We
are
the
families
of
Auditel,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Siamo
noi
che
custodiamo
lo
Share
We
are
the
guardians
of
the
Share.
Siamo
spiriti
nell'oscurità
We
are
spirits
in
the
darkness,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Premieremo
con
la
pubblicità
We
will
reward
with
advertising
Programmi
di
merda
e
non
TV
di
qualità
(pom,
pom,
pom)
Shitty
programs
and
not
quality
TV
(pom,
pom,
pom).
Ebbene
sì,
siamo
gli
Auditel
Yes,
we
are
the
Auditels,
E
tramite
un
meter
portiamo
a
termine
mandati
And
through
a
meter,
we
carry
out
mandates,
Per
cui
siamo
indicati
come
comete
a
Betlemme
For
which
we
are
pointed
to
like
comets
in
Bethlehem.
Per
le
televendite
Leten,
per
il
teleutente
Requiem
For
Leten
teleshopping,
for
the
televiewer
Requiem.
E
se
il
telefilm
fa
schifo
si
becca
pure
il
sequel
And
if
the
TV
series
sucks,
it
even
gets
the
sequel.
Fissare
una
rete
sarà
umiliante
per
Boris
Becker
non
per
noi
Fixing
a
network
will
be
humiliating
for
Boris
Becker,
not
for
us.
Segreti
come
lo
specchio
di
Nanni
Loy
Secrets
like
Nanni
Loy's
mirror,
Ma
famosi
come
Lee
roy,
eroi
come
Brad
Pitt
in
Troy
But
famous
like
Lee
Roy,
heroes
like
Brad
Pitt
in
Troy.
Noi
che
riempiamo
le
fosse
più
del
senno
di
poi
We
fill
the
ditches
more
than
hindsight.
Abbiamo
un
piano
con
un
punto
cardine
We
have
a
plan
with
a
central
point:
Trasformare
i
consigli
per
gli
acquisti
in
un
ordine
To
turn
shopping
tips
into
orders,
Affossando
i
programmi
di
qualità
perché
l'utente
intelligente
Sinking
quality
programs
because
the
intelligent
user,
Si
sa
che
non
ama
la
pubblicità-tà-tà-tà-tà
It
is
known
that
they
don't
like
advertising-ty-ty-ty-ty.
Tanto
di
novità
ce
ne
saranno
un
paio
There
will
be
a
couple
of
new
things,
Le
votiamo
per
sbaglio
e
ci
bloccano
con
l'aglio
We
vote
for
them
by
mistake
and
they
block
us
with
garlic.
Svaniranno
per
commando
dell'ubi
maior
They
will
vanish
by
command
of
the
ubi
maior:
Sciuscià,
Il
Fatto,
Satyricon
e
Raiot
Sciuscià,
Il
Fatto,
Satyricon
and
Raiot.
Non
si
solleverà
nessun
vespaio
No
hornet's
nest
will
be
raised.
Tandighitan-Tandighitè
Tandighitan-Tandighitè
Siamo
le
famiglie
dell'Auditel
We
are
the
families
of
Auditel,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Siamo
noi
che
custodiamo
lo
Share
We
are
the
guardians
of
the
Share.
Siamo
spiriti
nell'oscurità
We
are
spirits
in
the
darkness,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Premieremo
con
la
pubblicità
We
will
reward
with
advertising
Programmi
di
merda
e
non
TV
di
qualità
Shitty
programs
and
not
quality
TV.
Tu
non
voti
alle
politiche
You
don't
vote
in
politics,
Ma
ti
lamenti
se
le
condizioni
sono
critiche
But
you
complain
if
the
conditions
are
critical.
Eppure
televoti
l'Isola
dei
Famosi
d'Egitto
Yet
you
televote
for
the
Island
of
the
Famous
of
Egypt,
Convinto
d'avere
esercitato
un
tuo
diritto
Convinced
you
have
exercised
your
right.
Segui
l'Arma
in
mille
fiction
da
commediografo
You
follow
the
Arma
in
a
thousand
playwright-worthy
fictions,
Se
ti
ferma
il
caramba
chiedi
l'autografo
If
the
carabinieri
stops
you,
you
ask
for
an
autograph.
Sposi
la
causa
dei
tifosi
You
marry
the
cause
of
the
fans,
In
TV
c'è
più
calcio
che
in
una
cura
per
osteoporosi
There's
more
calcium
on
TV
than
in
a
cure
for
osteoporosis.
Avete
problemi
a
palate
ma
li
affidate
agli
astrologi
You
have
problems
galore,
but
you
entrust
them
to
astrologers.
Vi
interessate
ai
cazzi
altrui
come
gli
andrologi
You're
interested
in
other
people's
dicks
like
andrologists.
E
noi
che
abbiamo
addetti
perfetti
per
cento
leggi
And
we,
who
have
perfect
staff
for
a
hundred
laws,
Vi
tramutiamo
in
cadaveri
per
cubici
sarcofagi
Transform
you
into
corpses
for
cubic
sarcophagi.
Vuoi
scoparci?
Provaci,
la
strada
è
angusta
Want
to
screw
us?
Try
it,
the
road
is
narrow.
Non
siamo
secondi
né
alla
CIA,
né
al
KGB,
né
a
Confindustria
We
are
second
to
neither
the
CIA,
nor
the
KGB,
nor
Confindustria.
Fà
la
cosa
giusta,
prendi
la
frusta
Do
the
right
thing,
take
the
whip,
E
scendi
nella
ginna
e
fatti
sfidare
dal
templare
di
Sant'Antenna
And
descend
into
the
ginna
and
be
challenged
by
the
Templar
of
Saint
Antenna,
Che
con
un
motivetto
ti
spenna
Who
plucks
you
with
a
little
tune.
Tandighitan-Tandighitè
Tandighitan-Tandighitè
Siamo
le
famiglie
dell'Auditel
We
are
the
families
of
Auditel,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Siamo
noi
che
custodiamo
lo
Share
We
are
the
guardians
of
the
Share.
Siamo
spiriti
nell'oscurità
We
are
spirits
in
the
darkness,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Premieremo
con
la
pubblicità
We
will
reward
with
advertising
Programmi
di
merda
e
non
TV
di
qualità
Shitty
programs
and
not
quality
TV.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.