Caparezza - The auditels family - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caparezza - The auditels family




The auditels family
The Auditel Family
Vivo in una famiglia massonica
I live in a masonic family,
Che in confronto i membri della P2 di Gelli
Compared to which Gelli's P2 members
Sembrano quelli dell'Azione Cattolica
Seem like those of Catholic Action.
Una setta diabolica, che decide laconica
A diabolical sect, that laconically decides
Tutto ciò che si colloca nella sfera catodica
Everything that falls within the cathode-ray sphere.
Un'insolita accolita che conserva in una caverna
An unusual group that keeps in a cave
Il Sacro Share che la trasmissione eterna
The Sacred Share that grants eternal transmission.
Fantasmi che infestano una stamberga
Ghosts that haunt a hovel,
Nell'attesa che un direttore di rete vestito da prete
Waiting for a network director dressed as a priest
Ne asperga le terga
To sprinkle their backs.
Noi decidiamo chi va in onda e chi va al diavolo
We decide who goes on air and who goes to hell.
I conduttori ci invocano
The presenters invoke us,
Con i palmi sul tavolo chiamano
With their palms on the table, they call out,
"Spirito, se ci sei batti un colpo"
"Spirit, if you're there, make a sound."
Col cavolo! Vuoi parlare con noi?
No way! You want to talk to us?
Beh, per adesso beccati il tuo trisavolo
Well, for now, get your great-grandson.
Siete tristi, volete fotografarci come turisti
You're sad, you want to photograph us like tourists,
Svelarci come Agata Christie ma nessuno ci ha mai visti
Unveil us like Agatha Christie, but no one has ever seen us.
Credeteci, siamo spiriti maligni e satanici
Believe us, we are evil and satanic spirits.
Portiamo in basso gli indici per innalzare i calici
We lower our index fingers to raise our glasses,
E quando si fa buio cantiamo tutti in cor
And when it gets dark, we all sing in chorus:
Tandighitan-Tandighitè
Tandighitan-Tandighitè
Siamo le famiglie dell'Auditel
We are the families of Auditel,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Siamo noi che custodiamo lo Share
We are the guardians of the Share.
Siamo spiriti nell'oscurità
We are spirits in the darkness,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Premieremo con la pubblicità
We will reward with advertising
Programmi di merda e non TV di qualità (pom, pom, pom)
Shitty programs and not quality TV (pom, pom, pom).
Ebbene sì, siamo gli Auditel
Yes, we are the Auditels,
E tramite un meter portiamo a termine mandati
And through a meter, we carry out mandates,
Per cui siamo indicati come comete a Betlemme
For which we are pointed to like comets in Bethlehem.
Per le televendite Leten, per il teleutente Requiem
For Leten teleshopping, for the televiewer Requiem.
E se il telefilm fa schifo si becca pure il sequel
And if the TV series sucks, it even gets the sequel.
Fissare una rete sarà umiliante per Boris Becker non per noi
Fixing a network will be humiliating for Boris Becker, not for us.
Segreti come lo specchio di Nanni Loy
Secrets like Nanni Loy's mirror,
Ma famosi come Lee roy, eroi come Brad Pitt in Troy
But famous like Lee Roy, heroes like Brad Pitt in Troy.
Noi che riempiamo le fosse più del senno di poi
We fill the ditches more than hindsight.
Abbiamo un piano con un punto cardine
We have a plan with a central point:
Trasformare i consigli per gli acquisti in un ordine
To turn shopping tips into orders,
Affossando i programmi di qualità perché l'utente intelligente
Sinking quality programs because the intelligent user,
Si sa che non ama la pubblicità-tà-tà-tà-tà
It is known that they don't like advertising-ty-ty-ty-ty.
Tanto di novità ce ne saranno un paio
There will be a couple of new things,
Le votiamo per sbaglio e ci bloccano con l'aglio
We vote for them by mistake and they block us with garlic.
Svaniranno per commando dell'ubi maior
They will vanish by command of the ubi maior:
Sciuscià, Il Fatto, Satyricon e Raiot
Sciuscià, Il Fatto, Satyricon and Raiot.
Non si solleverà nessun vespaio
No hornet's nest will be raised.
Tandighitan-Tandighitè
Tandighitan-Tandighitè
Siamo le famiglie dell'Auditel
We are the families of Auditel,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Siamo noi che custodiamo lo Share
We are the guardians of the Share.
Siamo spiriti nell'oscurità
We are spirits in the darkness,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Premieremo con la pubblicità
We will reward with advertising
Programmi di merda e non TV di qualità
Shitty programs and not quality TV.
Tu non voti alle politiche
You don't vote in politics,
Ma ti lamenti se le condizioni sono critiche
But you complain if the conditions are critical.
Eppure televoti l'Isola dei Famosi d'Egitto
Yet you televote for the Island of the Famous of Egypt,
Convinto d'avere esercitato un tuo diritto
Convinced you have exercised your right.
Segui l'Arma in mille fiction da commediografo
You follow the Arma in a thousand playwright-worthy fictions,
Se ti ferma il caramba chiedi l'autografo
If the carabinieri stops you, you ask for an autograph.
Sposi la causa dei tifosi
You marry the cause of the fans,
In TV c'è più calcio che in una cura per osteoporosi
There's more calcium on TV than in a cure for osteoporosis.
Avete problemi a palate ma li affidate agli astrologi
You have problems galore, but you entrust them to astrologers.
Vi interessate ai cazzi altrui come gli andrologi
You're interested in other people's dicks like andrologists.
E noi che abbiamo addetti perfetti per cento leggi
And we, who have perfect staff for a hundred laws,
Vi tramutiamo in cadaveri per cubici sarcofagi
Transform you into corpses for cubic sarcophagi.
Vuoi scoparci? Provaci, la strada è angusta
Want to screw us? Try it, the road is narrow.
Non siamo secondi alla CIA, al KGB, a Confindustria
We are second to neither the CIA, nor the KGB, nor Confindustria.
la cosa giusta, prendi la frusta
Do the right thing, take the whip,
E scendi nella ginna e fatti sfidare dal templare di Sant'Antenna
And descend into the ginna and be challenged by the Templar of Saint Antenna,
Che con un motivetto ti spenna
Who plucks you with a little tune.
Tandighitan-Tandighitè
Tandighitan-Tandighitè
Siamo le famiglie dell'Auditel
We are the families of Auditel,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Siamo noi che custodiamo lo Share
We are the guardians of the Share.
Siamo spiriti nell'oscurità
We are spirits in the darkness,
Tandighitè-Tandighitan
Tandighitè-Tandighitan
Premieremo con la pubblicità
We will reward with advertising
Programmi di merda e non TV di qualità
Shitty programs and not quality TV.





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.