Caparezza - The auditels family - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caparezza - The auditels family




The auditels family
Семья аудителей
Vivo in una famiglia massonica
Я живу в семье масонов,
Che in confronto i membri della P2 di Gelli
По сравнению с которой члены P2 Гелли
Sembrano quelli dell'Azione Cattolica
Кажутся членами Католического Действия.
Una setta diabolica, che decide laconica
Дьявольская секта, лаконично решающая
Tutto ciò che si colloca nella sfera catodica
Всё, что попадает в сферу телевидения.
Un'insolita accolita che conserva in una caverna
Необычная компания, хранящая в пещере
Il Sacro Share che la trasmissione eterna
Священный Share, дарующий вечную трансляцию.
Fantasmi che infestano una stamberga
Призраки, обитающие в лачуге,
Nell'attesa che un direttore di rete vestito da prete
В ожидании, что директор канала, одетый как священник,
Ne asperga le terga
Окропит их задницы святой водой.
Noi decidiamo chi va in onda e chi va al diavolo
Мы решаем, кто выходит в эфир, а кто отправляется к черту.
I conduttori ci invocano
Ведущие призывают нас,
Con i palmi sul tavolo chiamano
Сложив ладони на столе, взывают:
"Spirito, se ci sei batti un colpo"
"Дух, если ты здесь, дай знак!"
Col cavolo! Vuoi parlare con noi?
Ни за что! Хочешь поговорить с нами?
Beh, per adesso beccati il tuo trisavolo
Ну, пока что получи своего праправнука.
Siete tristi, volete fotografarci come turisti
Вы грустные, хотите сфотографировать нас как туристы,
Svelarci come Agata Christie ma nessuno ci ha mai visti
Разоблачить как Агата Кристи, но никто нас никогда не видел.
Credeteci, siamo spiriti maligni e satanici
Поверь, мы злые и сатанинские духи,
Portiamo in basso gli indici per innalzare i calici
Опускаем указательные пальцы, чтобы поднять бокалы.
E quando si fa buio cantiamo tutti in cor
И когда наступает темнота, мы все поем хором:
Tandighitan-Tandighitè
Тандигитан-Тандигитэ,
Siamo le famiglie dell'Auditel
Мы - семьи Аудител.
Tandighitè-Tandighitan
Тандигитэ-Тандигитан,
Siamo noi che custodiamo lo Share
Мы - хранители Share.
Siamo spiriti nell'oscurità
Мы - духи во тьме,
Tandighitè-Tandighitan
Тандигитэ-Тандигитан,
Premieremo con la pubblicità
Мы наградим рекламой
Programmi di merda e non TV di qualità (pom, pom, pom)
Дерьмовые программы, а не качественное ТВ (пом, пом, пом).
Ebbene sì, siamo gli Auditel
Да, мы - Аудител,
E tramite un meter portiamo a termine mandati
И с помощью счетчика мы выполняем поручения,
Per cui siamo indicati come comete a Betlemme
Поэтому нас называют кометами Вифлеема.
Per le televendite Leten, per il teleutente Requiem
Для телемагазинов - Leten, для телезрителя - Requiem,
E se il telefilm fa schifo si becca pure il sequel
А если телесериал отстой, он получит еще и сиквел.
Fissare una rete sarà umiliante per Boris Becker non per noi
Смотреть один канал будет унизительно для Бориса Беккера, но не для нас,
Segreti come lo specchio di Nanni Loy
Секретные, как зеркало Нанни Лоя,
Ma famosi come Lee roy, eroi come Brad Pitt in Troy
Но известные как Ли Рой, герои как Брэд Питт в "Трое".
Noi che riempiamo le fosse più del senno di poi
Мы, заполняющие ямы больше, чем задним умом.
Abbiamo un piano con un punto cardine
У нас есть план с одним ключевым моментом -
Trasformare i consigli per gli acquisti in un ordine
Превратить советы по покупкам в приказ,
Affossando i programmi di qualità perché l'utente intelligente
Потопив качественные программы, потому что умный зритель,
Si sa che non ama la pubblicità-tà-tà-tà-tà
Как известно, не любит рекламу-му-му-му.
Tanto di novità ce ne saranno un paio
Новинок будет немного,
Le votiamo per sbaglio e ci bloccano con l'aglio
Мы голосуем за них по ошибке, и нас блокируют чесноком.
Svaniranno per commando dell'ubi maior
Они исчезнут по приказу "ubi maior",
Sciuscià, Il Fatto, Satyricon e Raiot
Sciuscià, Il Fatto, Satyricon и Raiot.
Non si solleverà nessun vespaio
Не поднимется никакого шума.
Tandighitan-Tandighitè
Тандигитан-Тандигитэ,
Siamo le famiglie dell'Auditel
Мы - семьи Аудител.
Tandighitè-Tandighitan
Тандигитэ-Тандигитан,
Siamo noi che custodiamo lo Share
Мы - хранители Share.
Siamo spiriti nell'oscurità
Мы - духи во тьме,
Tandighitè-Tandighitan
Тандигитэ-Тандигитан,
Premieremo con la pubblicità
Мы наградим рекламой
Programmi di merda e non TV di qualità
Дерьмовые программы, а не качественное ТВ.
Tu non voti alle politiche
Ты не голосуешь на выборах,
Ma ti lamenti se le condizioni sono critiche
Но жалуешься, если условия критические.
Eppure televoti l'Isola dei Famosi d'Egitto
И все же ты голосуешь за "Остров Знаменитостей" из Египта,
Convinto d'avere esercitato un tuo diritto
Убежденная, что реализовала свое право.
Segui l'Arma in mille fiction da commediografo
Ты следишь за "Карабинерами" в тысяче сериалов от комедиографа,
Se ti ferma il caramba chiedi l'autografo
Если тебя остановит карабинер, ты попросишь автограф.
Sposi la causa dei tifosi
Ты поддерживаешь дело болельщиков,
In TV c'è più calcio che in una cura per osteoporosi
По телевизору больше футбола, чем кальция в лечении остеопороза.
Avete problemi a palate ma li affidate agli astrologi
У тебя проблем выше крыши, но ты доверяешь их астрологам,
Vi interessate ai cazzi altrui come gli andrologi
Тебя интересуют чужие члены, как андрологов.
E noi che abbiamo addetti perfetti per cento leggi
А мы, у которых есть идеальные сотрудники для сотни законов,
Vi tramutiamo in cadaveri per cubici sarcofagi
Превращаем вас в трупы для кубических саркофагов.
Vuoi scoparci? Provaci, la strada è angusta
Хочешь нас поиметь? Попробуй, путь узкий.
Non siamo secondi alla CIA, al KGB, a Confindustria
Мы не уступаем ни ЦРУ, ни КГБ, ни Конфиндустрии.
la cosa giusta, prendi la frusta
Делай то, что нужно, бери хлыст
E scendi nella ginna e fatti sfidare dal templare di Sant'Antenna
И спускайся в подземелье, чтобы сразиться с тамплиером Святой Антенны,
Che con un motivetto ti spenna
Который с песенкой ощиплет тебя.
Tandighitan-Tandighitè
Тандигитан-Тандигитэ,
Siamo le famiglie dell'Auditel
Мы - семьи Аудител.
Tandighitè-Tandighitan
Тандигитэ-Тандигитан,
Siamo noi che custodiamo lo Share
Мы - хранители Share.
Siamo spiriti nell'oscurità
Мы - духи во тьме,
Tandighitè-Tandighitan
Тандигитэ-Тандигитан,
Premieremo con la pubblicità
Мы наградим рекламой
Programmi di merda e non TV di qualità
Дерьмовые программы, а не качественное ТВ.





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.