Paroles et traduction Caparezza - Ti giri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buondì
telespettatore
Good
morning,
viewer
Questo
è
un
TG
che
ti
mette
di
buon
umore,
là
fuori
crimini
This
is
a
news
program
that
puts
you
in
a
good
mood,
out
there
are
crimes
Ma
qui
si
parla
ore
di
lidi
a
Rimini
e
rivoli
di
sudore
But
here
we
talk
for
hours
about
beaches
in
Rimini
and
streams
of
sweat
Perciò
proteggiti
dall′ondata
di
calore
col
mio
soccorso
So
protect
yourself
from
the
heatwave
with
my
help
Lavate
di
capo
che
manco
il
Baby
Shampoo
Johnson
Head
washes
that
even
Baby
Shampoo
Johnson
can't
match
Esercitando
il
potere
che
mi
da
Orson,
ti
annuncio
che
quest'anno
fa
più
caldo
dello
scorso
Exercising
the
power
that
Orson
gives
me,
I
announce
that
this
year
is
hotter
than
last
Se
ti
guardi
intorno
capirai
che
degli
spari
sul
lungomare
di
Bari
non
c′è
traccia
nei
TG
di
Mediaset
e
Rai
If
you
look
around
you'll
understand
that
there's
no
trace
of
the
shootings
on
the
Bari
seafront
on
Mediaset
and
Rai
news
Questo
non
mi
va
di
raccontarlo,
ma
ti
conto
i
peli
del
buco
del
culo
del
principe
Carlo
I
don't
feel
like
telling
you
about
this,
but
I'll
tell
you
about
the
hairs
on
Prince
Charles'
asshole
Il
telecomando
contro
me
non
devi
usarlo
mai
You
should
never
use
the
remote
control
against
me
TG,
TG
ti
giri
e
t'incula
News,
news,
you
turn
around
and
it
screws
you
Noti
notizie,
ma
non
noti
nulla
You
hear
news,
but
you
notice
nothing
TG,
TG
ti
girano
ma,
fattela
da
solo
la
verità
News,
news,
they
turn
you
around
but,
figure
out
the
truth
yourself
TG,
TG
ti
giri
e
t'incula
News,
news,
you
turn
around
and
it
screws
you
Noti
notizie,
ma
non
noti
nulla
You
hear
news,
but
you
notice
nothing
TG,
TG
ti
girano
ma,
fattela
da
solo
la
verità
News,
news,
they
turn
you
around
but,
figure
out
the
truth
yourself
Sono
chiuse
le
fabbriche
del
Belpaese,
fuori
i
lavoratori
da
Mirafiori
a
Termini
Imerese
The
factories
of
the
Beautiful
Country
are
closed,
workers
are
out
from
Mirafiori
to
Termini
Imerese
E
se
rimangono
valgono
meno
di
1000
euro
al
mese,
che
bene
o
male
affitti
un
monolocale
più
le
spese
And
if
they
stay,
they're
worth
less
than
1000
euros
a
month,
which
more
or
less
rents
a
studio
apartment
plus
expenses
Ma
non
puoi
pagarti
nemmeno
una
visita
al
dentista
But
you
can't
even
afford
a
visit
to
the
dentist
Pista,
pista,
passa
il
ministro
con
l′autista
Make
way,
make
way,
the
minister
passes
by
with
the
driver
Nell′auto
blu
frigobar
con
Moët
& Chandon
e
Crystal
In
the
blue
car,
a
minibar
with
Moët
& Chandon
and
Crystal
Il
minimo
che
puoi
fare
è
sparare
sulle
gomme
a
vista
The
least
you
can
do
is
shoot
the
tires
on
sight
Ma
questo
TG
non
è
così
pessimista,
l'economia
italiana
è
sana,
sì
lo
dice
l′ISTAT
But
this
news
program
isn't
so
pessimistic,
the
Italian
economy
is
healthy,
yes,
ISTAT
says
so
Lo
stivale
è
nella
lista
acquisti
del
turista,
questa
è
informazione
mica
quella
comunista
fatta
di
gogne
The
boot
is
on
the
tourist's
shopping
list,
this
is
information,
not
that
communist
stuff
made
of
pillories
W
il
TG
delle
menzogne,
con
notizie
nascoste
come
zoccole
nelle
fogne
Long
live
the
news
of
lies,
with
news
hidden
like
sluts
in
the
sewers
Un
maresciallo
che
fa
il
pappagallo
sul
giallo
di
Cogne,
ma
su
Ustica,
no,
non
vuole
avere
rogne
A
marshal
who
parrots
about
the
Cogne
mystery,
but
about
Ustica,
no,
he
doesn't
want
any
trouble
TG,
TG
ti
giri
e
t'incula
News,
news,
you
turn
around
and
it
screws
you
Noti
notizie,
ma
non
noti
nulla
You
hear
news,
but
you
notice
nothing
TG,
TG
ti
girano
ma
fattela
da
solo
la
verità
News,
news,
they
turn
you
around
but,
figure
out
the
truth
yourself
TG,
TG
ti
giri
e
t′incula
News,
news,
you
turn
around
and
it
screws
you
Noti
notizie,
ma
non
noti
nulla
You
hear
news,
but
you
notice
nothing
TG,
TG
ti
girano
ma
fattela
da
solo
la
verità
News,
news,
they
turn
you
around
but,
figure
out
the
truth
yourself
Ben
sintonizzati
sul
TG
Well
tuned
into
the
news
program
Coppa
campioni,
sfilate
Armani,
ma
nessuna
notizia
sulle
vittime
dello
Tsunami,
ma
sì
Champions
League,
Armani
fashion
shows,
but
no
news
about
the
victims
of
the
Tsunami,
oh
well
Rilassati
e
versati
una
pils,
in
fondo
è
fuoco
amico
quello
che
brucia
il
GIS
Relax
and
pour
yourself
a
pilsner,
after
all,
it's
friendly
fire
that
burns
the
GIS
Oops...
succede
di
cadere
sul
Cernis
Oops...
it
happens
to
fall
on
the
Cernis
Qui
non
cambierà
mai
nulla
come
in
un
governo
bis
Nothing
will
ever
change
here,
like
in
a
second-term
government
Parlare
di
guerra
non
mi
piace,
è
troppo
audace
I
don't
like
talking
about
war,
it's
too
bold
Preferisco
parlare
di
forze
di
pace
I
prefer
to
talk
about
peace
forces
Che
offrono
focacce
a
famiglie
afgane
dai
loro
carri
armati
fatti
di
marzapane
Who
offer
focaccia
to
Afghan
families
from
their
tanks
made
of
marzipan
Tutto
buonismo
che
va
a
puttane
se
le
telecamere
spengono
sulle
condizioni
disumane
All
good
intentions
that
go
to
hell
if
the
cameras
turn
off
on
the
inhumane
conditions
Di
bimbi
morsi
dalla
fame
nei
loro
villaggi
bombardati
per
settimane,
ma
shhh
Of
children
bitten
by
hunger
in
their
villages
bombed
for
weeks,
but
shhh
TG,
TG
ti
giri
e
t'incula
News,
news,
you
turn
around
and
it
screws
you
Noti
notizie,
ma
non
noti
nulla
You
hear
news,
but
you
notice
nothing
TG,
TG
ti
girano
ma
fattela
da
solo
la
verità
News,
news,
they
turn
you
around
but,
figure
out
the
truth
yourself
TG,
TG
ti
giri
e
t′incula
News,
news,
you
turn
around
and
it
screws
you
Noti
notizie,
ma
non
noti
nulla
You
hear
news,
but
you
notice
nothing
TG,
TG
ti
girano
ma
fattela
da
solo
la
verità
News,
news,
they
turn
you
around
but,
figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Fattela
da
solo
la
verità
Figure
out
the
truth
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.