Caparezza - Zeit! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caparezza - Zeit!




Zeit!
Время!
Eri il mio mentore, eri il mio pedagogo
Ты была моим наставником, моим педагогом,
Ti seguii battendo i piedi al suolo e la bacchetta sul ride
Я следовал за тобой, отбивая ритм ногами и палочкой по райд-тарелке.
Ed eri tu il padrone, non le banconote
И ты была хозяйкой, а не банкноты.
Polverizzavi corone col tuo nome, ti chiamavano Zeit (Zeit)
Ты сокрушала короны своим именем, тебя звали Время (Время).
Io felice sulla riva, per cornice l'aria estiva
Я счастлив на берегу, в рамке из летнего воздуха,
Tra i castelli sulla sabbia chiuso nella gabbia della tua clessidra
Среди замков из песка, запертый в клетке твоих песочных часов.
Libero mai
Никогда не свободен.
E mi tenevi stretto come i denti nel bite
И ты держала меня крепко, как зубы в капе.
Eravamo un gran duo e ti stavo dietro, Meg White
Мы были отличным дуэтом, и я был за тобой, как Мег Уайт.
Chronos, time, vrémja, tiempo
Хронос, time, время, tiempo
Chronos, time, vrémja, tiempo, Zeit
Хронос, time, время, tiempo, Zeit
Chronos, time, vrémja, tiempo
Хронос, time, время, tiempo
Chronos, time, vrémja, tiempo, Zeit
Хронос, time, время, tiempo, Zeit
Senza te non sarei mai l'uomo che ora sono
Без тебя я бы никогда не стал тем, кем являюсь сейчас.
Dicevi: "Aspetta e vedrai, sono ancora sordo", why?
Ты говорила: "Подожди и увидишь, я все еще глуха", почему?
Ti ripeti un po' troppo
Ты слишком часто это повторяешь.
La tua virtù, Paganini, vola via, paga mini
Твоя добродетель, Паганини, улетает прочь, плати мини.
Mi attraversi come una lama per l'harakiri, ahi, ahi, ahi, ahi
Ты проходишь сквозь меня, как лезвие для харакири, ай, ай, ай, ай.
E i tuoi regali carpe diem, quante altre vie
И твои подарки carpe diem, сколько еще путей?
Campi minati e praterie sulle scarpe mie
Минные поля и луга на моих ботинках.
Ora UniPosca e vai
Теперь UniPosca и вперед.
Eri una stele di Rosetta da decifrare
Ты была Розеттским камнем, который нужно было расшифровать.
Sei diventato una frasetta da recitare
Ты стала фразой, которую нужно повторять.
Meriti l'Oscar, Wilde
Ты заслуживаешь Оскар, Уайльд.
Chronos, time, vrémja, tiempo
Хронос, time, время, tiempo
Chronos, time, vrémja, tiempo, Zeit
Хронос, time, время, tiempo, Zeit
(Lasciatelo passare, non perdetelo)
(Позволь ему пройти, не теряй его.)
Chronos, time, vrémja, tiempo
Хронос, time, время, tiempo
Chronos, time, vrémja, tiempo, Zeit
Хронос, time, время, tiempo, Zeit
(Zeit)
(Zeit)
Dimmi, Zeit, cosa ti è successo? Non mi tieni il passo
Скажи мне, Время, что с тобой случилось? Ты не поспеваешь за мной.
Ritorni indietro come Sisifo, non tieni il masso
Ты возвращаешься назад, как Сизиф, не удерживаешь камень.
Correvi a perdifiato, adesso perdi fiato, che disastro
Ты бежала без оглядки, теперь теряешь дыхание, какой кошмар.
Sembri Pilato, non sei più Pilastro
Ты похожа на Пилата, ты больше не Столп.
Padri si fanno da parte, figli si fanno da padre
Отцы отступают, сыновья становятся отцами.
Vedo soggetti plastinati per sembrare eterni
Я вижу платинированных субъектов, желающих казаться вечными.
Dicono: "Ai miei tempi", si autoescludono da questi
Они говорят: мое время", исключая себя из настоящего.
Come se la vita fosse una faccenda da ventenni
Как будто жизнь - это дело двадцатилетних.
Vedono te, vedono soldi, come in un tycoon
Они видят тебя, видят деньги, как в каком-то магнате.
Chiedere conto dell'età diventa un tabù
Спрашивать о возрасте становится табу.
Togli il pigiama e rivesti i tuoi panni, Artù
Сними пижаму и снова надень свои одежды, Артур.
Testimonia il tuo passaggio come i Maya a Cancún
Засвидетельствуй свое прохождение, как майя в Канкуне.
Io non pensavo tu invecchiassi come tutto il resto
Я не думал, что ты стареешь, как и все остальное.
Tu che accartocciavi quegli anziani come un brutto testo
Ты, которая комкала этих стариков, как плохой текст.
Seguo le tue tracce sul mio corpo, tutto il tempo
Я слежу за твоими следами на своем теле, все время.
Quando un giorno perderemo Chronos sarà a lutto il tempio
Когда однажды мы потеряем Хроноса, храм будет в трауре.





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.